трудом. Ему досталось спать с самого края. Нед Кэтон и Алан Одли спали крепко, с храпом и сопением. Никто из них сегодня ночью не пускался на поиски домовладелиц и их дочерей. Никто не устраивал перепалок по поводу качества поданного на ужин вина. Вдали от родной земли, которая давала ощущение безопасности, оба, казалось, присмирели. Чосера не могла не радовать такая перемена. Его миссию и без того не назовешь легкой, а тут еще забота — сдерживать эти горячие головы. Зачем только Джон Гонт навязал ему эту парочку?
Я в состоянии добраться в одиночку, убеждал он Гонта. Могу, наконец, найти местного проводника.
Ты не можешь пуститься в путь в одиночку, ответил Гонт. Нынче Аквитания небезопасна. Мы ходим по острию ножа. Французский король Карл в прошлом году заявил, что собирается возвратить себе Аквитанию. Никому не ведомо, когда он нанесет удар. Но это лишь дело времени.
Я знаю, ответил Чосер, справедливо полагая, что не нуждается в уроке недавней истории и рассказах о том, что заявил французский король.
Мой брат утратил власть над этой провинцией. Тебе надобна защита, вот почему одного я тебя не пущу. Я не могу позволить себе лишиться поэта.
Я не поэт, а всего лишь сочинитель.
Называй себя как считаешь нужным — поэтом или сочинителем, — но я не хотел бы потерять в твоем лице ни того, ни другого.
Тогда не посылайте меня, ответил Чосер и, помедлив, добавил: милорд.
Больше некого, Джеффри, спокойно ответил ему Гонт. Только у тебя сохранились связи с графом де Гюйаком… и его семьей… и только ты умеешь так говорить с людьми, что сможешь удостовериться, не заигрывает ли он с французским королем. Дар убеждения. Ты — поэт милостью Божьей! А чем занимаются поэты, как не убеждением нас в подлинности того, чего никогда не было и никогда не будет? Они достигают невозможного.
Так это невозможная задача?
Не для человека с твоими способностями, заверил Гонт.
Вы предлагаете мне действовать лестью, не без некоторого удивления поинтересовался Чосер.
Да, лестью, подхалимством, всем, чем понадобится.
Это меняет дело, милорд. Но если вы намереваетесь послать меня в Аквитанию в сопровождении эскорта, то по крайней мере дайте людей, которые могли бы позаботиться и о себе, и обо мне.
И кого он получил? Алана Одли и Неда Кэтона, в ком бушует молодая кровь, юнцов, но уже с норовом. Постоянная обуза. Если не кое-что похуже… Он нащупал футляр, который он носил не снимая с той поры, как покинул родной дом. Футляр со всем содержимым вручил ему Гонт, сопроводив указанием использовать лишь в крайнем случае как последнее средство.
Раздумья унесли Чосера далеко от гостиницы и этой тесной спальни, но они были неожиданно прерваны посторонними звуками с улицы. Снаружи будто кто-то что-то царапал или скоблил. Раз, два три. Потом все стихло. Похоже, высекают огонь кремнем. Спустя короткое время открылась наружная дверь. Кто-то вышел во двор по нужде? Но для этого не нужно зажигать огонь.
Чосер привстал на кровати. Ночные звуки и возня раздражали, не давали погрузиться в сон. Ложись и спи, — приказал он сам себе. У тебя завтра ранний подъем, кораблю нужно успеть поймать прилив. И тут его осенило: скрип открывавшейся двери мог означать, что кто-то посторонний вошел в здание. После этого в нос ударил сладковатый запах.
Чосер стремительно выпрыгнул из кровати и оказался в коридоре. Дверь во дворик была наполовину прикрыта. Еще миг — и он оказался снаружи в одной сорочке. Пламя лизало внешнюю стену спальни, искры постреливали в небе. Он осмотрелся вокруг в поисках ведер, бочки с водой, но глаза после яркого огня ничего не могли разобрать во тьме. Тогда он помчался внутрь и на ощупь стянул одеяло с одного из своих спящих товарищей, попутно пытаясь разбудить их криком. Что он кричал тогда, какие слова, — позже он, скорее всего, и не вспомнит: то ли звал по имени, то ли приказывал, то ли предупреждал об опасности.
Чосер снова выбежал во двор и хотел набросить одеяло на огонь, чтобы потушить. Но прежде чем он успел осуществить свой замысел, его схватили крепкие руки. Сперва Джеффри подумал, что это кто-то из его спутников разыгрывает с ним шутку, но только в первое мгновенье. Он почувствовал горячее дыхание на затылке, и в то же время чья-то рука обхватила его горло. Пламя танцевало все веселее, искры устремлялись все выше и стреляли еще неистовее. Жар от пламени понемногу обжигал лицо. Джеффри отпустил одеяло, которое все еще держал в руках. Теперь Руки были свободны. В это время пальцы незнакомца на ощупь судорожно пытались развязать обвивавший его шею шнурок. Если бы противник не держал Джеффри за горло, то мог бы с легкостью сорвать шнурок вместе с висевшим на нем кожаным футляром.
Чужой локоть все сильнее сдавливал горло, несмотря на то, что Джеффри обеими руками пытался разжать пальцы незнакомца, которыми тот конвульсивно теребил шнурок, тщетно силясь его развязать. Джеффри удалось отогнуть один палец противника, с остальными уже было полегче. Но незнакомец задействовал и другую руку. Голова Джеффри болталась вверх и вниз. Противник превосходил его и ростом, и силой. Горящая стена потрескивала. Ноги подкашивались, кружилась голова. Гаснущее зрение выхватило из общей картины проплывавшую по небу молодую луну. Я не увижу ее полный диск, было одной из последних мыслей. Колени ощущали жар огня, и шум в ушах сливался с треском горящих бревен.
Нападавший мотал Джеффри из стороны в сторону, как собака крысу. Казалось, у него выросло несколько рук и всеми ими он размахивал в ночной тьме. Хватка на горле ослабла, а вскоре противник вовсе отпустил Джеффри, который тут же упал навзничь.
Прошло немного времени. Он все еще лежал и силился сделать глоток воздуха. Дышать было больно и трудно, но он, похоже, все еще жив. Прямо над ним расплывчато обозначились лица, освещаемые мерцающим огнем.
— Как вы, Джеффри? — спросил Нед Кэтон.
— Что произошло? — добавился голос Алана Одли.
Даже в таком состоянии Чосер не мог не расслышать в их голосах участие и обеспокоенность. Пожалуй, я был к ним несправедлив, подумал Джеффри. Они хорошие парни, Нед и Алан, добрые души. Повинуясь подсознательному импульсу, он нащупал на шее шнурок и футляр. Хвала Господу, на месте.
Джеффри попробовал что-то сказать, но вышли только хрипящие звуки. Он приподнял голову. Перед пламенем плясала группа людей. Зачем они пляшут? Нет, не пляшут, они пытаются тушить огонь. Струи воды, вылетая из ведер, описывали в дымном воздухе изящные дуги. Люди сгребали в сторону горящие деревяшки, лишая пожар пищи. Искры в небе мерцали, как светлячки. Часть огненного очага скрылась под широким одеялом. Одеяло шипело и источало пар, и Чосер догадался, что его намочили.
Ничего удивительного в том, что столько людей вызвалось бороться с пожаром, и все они без команды знали, что делать. Пожары — непременные спутники городов. Хотя бы раз в полгода на вашей улице обязательно звучал пожарный колокол. Большую часть городских пожаров удавалось тушить своевременно, потому что к ним готовились. Вы сделаете все возможное, чтобы спасти соседский дом от огня, иначе ваш окажется следующим. По крайней мере, так было в Лондоне, и сейчас Чосер убедился, что и в Кале не иначе. Во всяком случае, в районе старых деревянных построек.
Одли и Кэтон помогли Чосеру встать на ноги. К этому моменту огонь был побежден. С каким-то радостным облегчением люди затаптывали остававшиеся очаги пламени. Трое англичан глядели на почерневшую стену своей недавней спальни. По расчетам Чосера, все происшествие, с того момента, как он услыхал звуки чиркающего по кремню металла, и до этого самого времени длилось несколько минут. Он осмотрел дворик. Здесь было полно народа в ночных одеяниях. Гостиничные слуги, остановившиеся на ночлег путешественники, безусловно, жильцы соседних домов. Прятался ли среди них тот, кто на него напал?
— Вы его видели? — обратился Чосер к своим спутникам и удивился, сколь быстро вернулся голос.
— Мы проснулись от вашего крика, — ответил Нед, — и выбежали.
— Какой-то человек держал вас за горло, — сказал Алан. — Мы его с трудом оттеснили.
— Он сбежал, — заключил Кэтон, махнув рукой в сторону окружавшей дворик стены. — Я видел, как он сиганул через стену, что твоя сука в течке. Интересно, кто это?