Аваре — это переходный момент, когда быстротечность жизни воспринимается еще с грустью и сомнением, но уже и как форма Великой Пустоты:
Ручей прячется В травах Уходящей осени. Падают листья, Ложатся один, на другой. Дождь стучит по дождю. Переход уже готов завершиться, поэт готов «достигнуть того берега» в хайку Иссы, написанном на смерть его маленького сына.
Этот мир как росинка. Пусть лишь капелька росы, И все же — и все же…[105] Юген, который содержит в себе некую тайну, описать трудней всего, так что пусть стихи говорят сами за себя.
Море темнеет. Голоса диких уток Слабо белеют. Жаворонок. Упала сверху нота — И ничего не осталось. В густом тумане О чем перекликаются Гора и лодка? Прыжок форели. Облака проплывают В зеркале ручья. И еще один пример югена, на этот раз из стихотворений Дзэнрина:
Ветер стих — цветы все падают. Крик птицы — все глубже молчание гор. Поскольку обучение Дзэн по меньшей мере с XV века включало постоянное использование китайских двустиший, появление хайку не вызывает удивления. Влияние Дзэн открыто проявляется и в хайку Моритаке, которое является «югеном — наоборот». Дзэнрин содержит такое двустишие:
Зеркало, разбитое вдребезги, уже не отразит ничего; Упавший цветок едва ли вернется на ветку. А Моритаке спрашивает: