Флора не умеет читать.
– Многие люди не умеют читать, – великодушно заметила Феба. – Особенно девочки. В этом нет ничего постыдного. Я научу тебя, если хочешь.
Флора смотрела на шкатулку.
– Буквы я знаю, но не все слова читаются так, как пишутся.
– Да, – подтвердила Феба. – И я не уверена, что смогу все прочитать. Некоторые слова очень длинные.
Сдвинув брови, она стала медленно читать:
«Дорогая мисс Ганн!
Спасибо за ваше искреннее выражение сочувствия. Остаюсь вашим покорным слугой
Роберт Фицалан».
Феба подняла глаза.
– Флора, это письмо адресовано тете Эдвине. Где ты его взяла?
– Я была уверена, что это любовное послание, – сказала Флора.
– Любовное послание? – поразилась Феба. – Тете Эдвине от лорда Роберта? Не смеши!
В ответ Флора указала на крышку шкатулки, на которой было выведено: «X. Г».
– Ханна, – выдохнула Феба. Она посмотрела на подругу. – Это письмо принадлежит моей семье. Ханна тоже была моей тетей.
Флора быстро собрала все содержимое шкатулки, затем захлопнула крышку и спрятала шкатулку обратно в сумку.
– Я нашла – значит, это мое, – заявила она.
– Но не в том случае, если ты украла это из коттеджа, – последовал быстрый ответ.
Щеки Флоры вспыхнули.
– Я не воровка! Я нашла, вот и все.
– Тогда скажи мне, где ты это нашла.
– Не скажу.
– Письма лорда Роберта принадлежат теперь Марион, – горячо сказала Феба. – Она должна решить, что с ними делать.
– Чтобы ты могла включить их в свою семейную историю? – усмехнулась Флора.
– Почему бы и нет?
Они гневно уставились друг на друга.
– Ты, – возмутилась Феба, – худшая из подруг!
– А ты вообще не подруга!
Выпалив это, Флора схватила сумку и унеслась прочь. Феба кипела от негодования. Она не может рассказать Марион о шкатулке, потому что поклялась хранить секрет. Но почему это нужно держать в тайне? Кроме записок, там нет ничего ценного, да, если подумать, и записка, которую они прочли, ничего собой не представляет.
Никто в здравом уме не станет хранить такой хлам, и она не могла понять, из-за чего Флора так раскипятилась.
Подруга называется!
Ее размышления были прерваны появлением Марион, которая с видом, не предвещавшим ничего хорошего, направилась к ней.
Эмили было весело, как никогда. Она не ожидала встретить так много ровесников в Лонгбери и уже подружилась с несколькими.
Джинни Мэтьюз была по одну сторону от нее, а Питер Мэтьюз, старший брат Джинни – по другую. Их отцом был викарий, и они знали всех в Лонгбери. Только что лорд Эндрю, которого Эмили раньше встречала в церкви, получил ленточку за безупречное выступление, и они ждали, чтобы поздравить его.
Виктор Молверн, сын местного землевладельца, присоединился к их небольшой группке, и пульс Эмили участился. Виктор был красив и казался более искушенным, чем ее новые друзья. Он был настоящий денди и напоминал ей лорда Денисона.
– Ты видел лорда Эндрю? – спросила она Виктора. – Он словно родился в седле, правда?
Губы Виктора слегка скривились.
– Лошади – это единственное, что знает наш бедный малыш Энди, да еще, пожалуй, овцы. Заберите его из Прайори, и что мы будем иметь?
– А что мы будем иметь? – спросила Эмили. Ее пульс снова стал нормальным.
– Да ничего. Меня воротит при мысли, что когда-нибудь мы все будем лебезить перед ним: «Ах, ваша милость, герцог Шелборн!»
– Бог мой, – проговорила Эмили, – что такого Эндрю тебе сделал?