– С августа. Десять месяцев.
– А твоя семья?
– Мама с папой остались в Вене. Моя младшая сестра здесь, хоть и в другой семье.
– А эти Янсоны, у которых ты живешь? Они хорошие?
– Хорошие, – сказала Штеффи.
– Ты не такая, как они, – сказал Свен. – Это не значит, что ты должна быть одна.
Путте повизгивал и дергал поводок.
– Мне пора идти, – сказала Штеффи.
– Подожди, – попросил Свен. – Я прочту тебе кое-что.
Он снял свой маленький рюкзак и принялся рыться в нем. Он вытащил мятый пакет с бутербродами, термос и рубашку, и наконец достал толстую книгу, которая лежала на самом дне.
– Это на английском, – сказал Свен. – Ты знаешь английский?
– Нет.
– Ничего. Я переведу.
Он полистал и нашел, что искал.
– Нет человека, который был бы как Остров, сам по себе: каждый человек есть часть Материка, часть суши…
Штеффи стояла, совсем притихнув, и слушала. Голос Свена звучал не так, как когда он говорил, гораздо глубже и спокойнее.
– …смерть каждого Человека умаляет и меня, ибо я един со всем Человечеством, а потому не спрашивай никогда, по ком звонит колокол. Он звонит по тебе.
Свен замолчал и поднял от страницы взгляд. Какое-то время они оба молчали. Затем Свен закрыл книгу.
– Вот, – сказал он. – Но ты, наверное, слишком мала, чтобы понять.
– Я поняла, – сказала Штеффи. – Кто написал эту книгу?
– Один американец, Эрнест Хемингуэй, – сказал Свен. – Но то, что я прочитал, была цитата из поэта Джона Донна, жившего в XVII веке в Англии. Когда ты станешь постарше и выучишь английский, сможешь прочитать всю книгу.
– Я не выучу английский, – сказала Штеффи.
– Почему? Тебе легко даются языки, это заметно по твоему шведскому.
– Я окончила школу, – сказала Штеффи. – Осенью я просто пойду на школьную кухню. Мне не разрешили учиться дальше.
– Жаль, – сказал Свен. – Тебе стоит учиться. Читать, думать, писать.
Он сунул книгу и другие вещи в рюкзак.
– Если хочешь, можешь брать у меня книги, – сказал он. – У меня есть какие-то с собой, и я могу попросить папу привезти еще из города. Немецкие книги тоже могу дать, если хочешь.
– Спасибо, очень хочу.
– Заходи ко мне, если хочешь. Ведь это в твоей комнате я живу?
– Да.
– Это ты повесила картину, которая там висит? – спросил Свен.
– Нет, – твердо ответила Штеффи.
– Я отвернул ее к стене, – сказал Свен. – Не говори это фру Янсон. Если хочешь, я могу случайно уронить ее на пол, чтобы она разбилась.
Штеффи рассмеялась.
– Не надо, – сказала она.
Свен снова стал серьезным.
– Однажды ночью, когда в комнате было слишком жарко, я открыл вентиляционную трубку и заметил, что она чем-то забита. Это оказался скомканный лист бумаги. Письмо. Должно быть, твое, потому что на немецком.
То письмо, которое Штеффи написала в первый вечер на острове, письмо родителям. «Приезжай и забери меня, мама, иначе я умру». Штеффи покраснела.
– Я не читал его, – сказал Свен. – Слово чести. Вернуть тебе его?
– Нет, – ответила Штеффи, – выбрось его или сожги. Но не давай никому прочитать. А теперь мне пора. Путте волнуется.
Когда Штеффи отошла немного, Свен крикнул:
– Скажи еще раз, как тебя зовут?