9

Банкет — торжественный званый обед.

10

Лорд-мэр — городской голова.

11

Бенвенуто Челлини (1580–1571) — знаменитый итальянский скульптор и резчик по металлу.

12

Капеллан — священник католической церкви.

13

Этикет — строго установленный порядок обхождения при царском или королевском дворе.

14

Парр Екатерина (1512–1548) — шестая жена короля Генриха VIII.

15

Широкие штаны до колен (франц.)

16

Чаша любви и связанный с нею обряд древнее, чем история Англии. Полагают, что англичане и то и другое заимствовали из Дании. Как далеко ни смотри в глубь веков, ни одна из английских пирушек не обходилась без чаши любви. Вот каким образом объясняет предание связанный с нею обряд. В старое время, когда нравы были суровы и грубы, мудрая предосторожность требовала, чтобы у обоих участников пира, пьющих из, чаши любви, были заняты обе руки, иначе могло случиться, что в то время, покуда один изъясняется другому в чувствах любви и преданности, тот пырнет его ножом. (прим. авт.)

17

Находящиеся в лондонской ратуше статуи Гога и Магога изображают двух легендарных гигантов, которые были якобы поставлены в качестве привратников у входа в королевский дворец.

18

Обнищавший испанский дворянин, атаман разбойничьей шайки, беззаботный, великодушный рыцарь («Рюи Блаз» Виктора Гюго).

19

Лорды Кингсэл, потомки де Курси, до сих пор пользуются этой привилегией (прим. авт.) .

20

Король умер — да здравствует король! (франц.)

21

Душеприказчики — лица, которым умирающий поручает исполнить его завещание.

22

Лорд-протектор — временный правитель государства, заменяющий малолетнего короля.

23

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату