296
«Любимое вино» (франц.), прим. перев.
297
В одиночестве (франц.), прим. перев.
298
Андрее Сеговия (1893–1987), испанский музыкант, выдающийся гитарист, который восстановил роль гитары как концертного инструмента в XX в., ярко продемонстрировав ее выразительные и технические возможности. Обогатил гитарный репертуар, написав более ста пятидесяти интерпретаций произведений для лютни и клавесина Франсуа Куперена, Жана-Филиппа Рамо и Иоганна Себастьяна Баха. Прим. перев.
299
«Друиды» (франц.), прим. перев.
300
Неужели! (франц.), прим. перев.
301
Да что ты говоришь! (франц.), прим. перев.
302
Ярмарочное гулянье (франц.), прим. перев.
303
Таблицы (франц.), прим. перев.
304
Не унывайте, старина! (франц.), прим. перев.
305
(В астрологии) схема (карта, гороскоп) рождения. Прим. перев.
306
Миру пора бы пойти ко дну, Пора бы случиться чуду, (нем.), прим. перев.
307
То есть Андре Бретон (1876–1966), произведения которого «Надя» и «Профанация причастия» упоминаются ниже. Прим. перев.
308
Мсье Морикан! Мсье Морикан! Внимание! (франц.), прим. перев.
309
Сущий рай (франц.), прим. перев.
310
Сноровка (франц.), прим. перев.
311