– О чем она, черт возьми, толкует? – обратилась Джиллиан к кузине.
– Ради Бога, Джилли. – Шарлотта вытаращила глаза, крепко схватила ее за руку и потащила в маленькую комнату в конце длинного коридора. – У тебя синий нос! Я не знаю никого, кто бы, как ты, попадал во всякие неприятности на балу. Если бы на тебе были перчатки, ничего бы не произошло.
– Но я не люблю носить перчатки, – напомнила Джиллиан.
Она попыталась было объяснить, что хотела только посмотреть на разноцветные лампы, но Шарлотта быстро заставила подругу замолчать и передала в руки служанок графини. Через полчаса Джиллиан снова появилась в зале уже без синего носа, но с голубыми пятнами краски на платье и в перчатках, которые были ей явно малы. Она нервно подтягивала их и обозревала зал в поисках сочувствующего лица.
– Леди Уэссекс, вы выглядите… ах… как всегда, очаровательно.
– Благодарю вас, сэр Хью, – улыбнулась Джиллиан подошедшему к ней джентльмену. – Вы очень любезны, если учесть, что у меня платье в пятнах и я в чужих перчатках.
– Дорогая, никто не станет обращать внимания на такие мелочи при виде вашей лучезарной улыбки.
– Честно говоря, сэр Хью, ваши слова подняли мне настроение, – засмеялась Джиллиан. – Между прочим, легкий лиловый оттенок придает особую прелесть ярко-синему цвету вашего костюма.
Баронет, приосанившись, поправил жилет и быстро проверил, не перепуталась ли его цепочка для часов со шнурком монокля.
– Вы всегда выбираете одежду самых ярких цветов, – продолжала она, надеясь ответным комплиментом потешить тщеславие сэра Хью. – Вы неизменно напоминаете мне павлина с яркими синими, зелеными, пурпурными перьями. О, сэр Хью, я сказала что-то не то?
– Павлина? – прошипел он, побагровев. Его лоб покрылся испариной.
Джиллиан испугалась, что его тут же хватит удар, и поспешила пригладить его встрепанные перья:
– Ну да, но я, безусловно, сказала это в самом лучшем смысле. Мне очень нравятся павлины, сэр Хью. О, сэр Хью, прошу вас, простите меня, я не хотела… Ах, черт!
– Пустая трата времени разговаривать с этим попугаем, детка.
Обернувшись к дивану, чтобы посмотреть, кто заговорил с ней, Джиллиан увидела сидевшего на зеленых подушках старика, такого высохшего и немощного, что лицом он больше походил на сморщенного младенца, чем на взрослого человека.
– Да, признаю, теперь я больше малое дитя, нежели взрослый мужчина. Я живу на свете уже сто одно лето, детка.
– Прошу меня простить, сэр. – Устыдившись своей грубости, Джиллиан осторожно присела рядом со стариком. – У меня и в мыслях не было обращаться с вами неуважительно. Понимаете, это моя дурная привычка виновата в том, что подчас я не замечаю, как говорю вслух. Вполне естественно, что вы обиделись за «сморщенного младенца». Вы просто выглядите… очень зрелым. – Джиллиан испугалась, когда мужчина несколько раз присвистнул, но потом догадалась, что он смеется.
– Не переживай, детка, – прокудахтал он и несколько минут старался перевести дух. – За мою жизнь у меня было много имен, и если «высохший» и «сморщенный» самые плохие, то мне нечего жаловаться.
– Вы очень милый, – нежно улыбнулась Джиллиан. – Кто вы?
– Мое имя Палмерстон.
– Лорд или мистер?
– Сгодится просто Палмерстон. Тьфу, ты когда-нибудь видела такую картину? – Старик поднял непослушную руку и ткнул в воздух скрюченным пальцем. – На барышнях нет ничего, кроме нижнего белья. В мои дни девушку выпороли бы кнутом, появись она на балу в одних побрякушках!
– Я понимаю, что на вас это производит именно такое впечатление, – отозвалась Джиллиан, взглянув на вереницу проходивших мимо них светских модниц, – но должна сказать, что мода все же сделала шаг вперед. Моя мама всегда жаловалась на ужасные корсеты, кринолины, фижмы и прочее. Вам не кажется, что эти вечерние платья намного проще и элегантнее?
– Они радуют глаз, но я не стал бы признаваться в этом такой крошке, как ты. Ты новая жена лорда Уэссекса, верно?
– Да. Меня зовут Джиллиан.
Два сапфирово-синих глаза, все еще яркие, несмотря на возраст их обладателя, обратились к Джиллиан и стали рассматривать ее из-под огромных белых густых бровей, а дрожащая непослушная рука пришла в движение и легла на руку Джиллиан.
– Ты приняла вызов, детка. Готова ты к этому?
– Уверена, что да. – Джиллиан взглянула в глаза старика.
– Это будет нелегко. Ему предстоит пройти долгий путь. Вокруг полно негодяев, которые постараются убрать тебя с дороги.
Джиллиан чувствовала, что все больше и больше погружается в глубину его глаз. Они были такими ясными и чистыми, что ей казалось, она смотрит в глаза ребенка. «Что связывает его с Ноублом? Откуда он знает, что Ноублу предстоит многое пережить?» – пыталась она понять.
– Я знаю, что так и будет. С одним негодяем мы уже встретились. Но все же я надеюсь, что мы пройдем весь путь вместе.
Кивнув, старик еще раз одобрительно хлопнул се по руке.
– Скажите, сэр, если вы… Вы, должно быть, знакомы с Ноублом, если в курсе его неприятностей.