стоящей отдельно и возвышающейся над местностью. Немцово станет центром ожесточенного боя.
Устроившись на церковной колокольне, русские наблюдатели просматривают в бинокль немецкие позиции. Как только они замечают малейшее подозрительное движение, то вызывают артиллерийский огонь. На немцев начинают падать снаряды, и жизнь парашютистов становится невыносимой.
— Мы их сейчас успокоим! — решает обер-лейтенант Маттхас.
Командир 3-й зенитной роты решает послать в этом направлении не менее 85 снарядов из 80-мм миномета. Расчет знает свое дело и бьет точно. Оба купола церкви буквально снесены. Оставшиеся в живых русские солдаты спешно покидают развалины храма и скрываются в лесу, где они оказываются в безопасности.
Советская артиллерия намерена отомстить за уничтожение наблюдательного поста в церкви. Она принимается за дома в Немцове.
Обер-лейтенант Маттхас собирает у себя командиров всех трех взводов.
— Эта бомбардировка мне кажется больше, чем просто ответная мера, — говорит он Тоерлингу, Ноеберту и Баару — Я думаю, что они готовят пехотную атаку.
Днем ничего не происходит, только иногда стреляет артиллерия. Но ночью немецкие наблюдатели поднимают своих товарищей:
— Алярм! Алярм! (Тревога!)
Русские лыжники в белых маскировочных халатах спускаются в тишине к немецким позициям. Поднятые по тревоге парашютисты поджидают их и на нужной дистанции открывают адский огонь. Огненные трассы пулеметных очередей и снарядов 20-мм зенитных орудий прорезают темноту. Два 80-мм миномета подают голоса и бьют по опушке леса, где русские расположили свои опорные пункты.
Парашютисты имеют дело с сильным противником. Это хорошо оснащенные и подготовленные части сибиряков. Храбрые и стойкие, они преодолевают заслон огня, не обращая внимания на потери. Одна из штурмовых групп занимает снежную траншею прямо в деревне Немцово, на правом фланге немецкой обороны.
Обер-лейтенант Маттхас понимает опасность. Есть риск, что деревня, которую он защищает, может быть захвачена. Отпор должен последовать немедленно. Его люди атакуют гранатами и автоматами. Быстро завязывается рукопашный бой. Некоторые солдаты действуют саперными лопатками — это грозное холодное оружие в умелых руках.
Русские сопротивляются. Но противник их превосходит и уничтожает. Особенно энергично действует ефрейтор Рунге со своими товарищами из орудийного расчета унтер-офицера Ганса Мозера.
После окончания боя Мозер говорит ему:
— Ну вот, Рудольф, ты и посмотрел прямо в глаза русским.
По правде говоря, командир, я ничего и не рассмотрел в темноте, только белые тени.
Подводят итог. Парашютисты видят, что их противник часто стрелял разрывными пулями, которые наносят ужасные раны. Доктор Рецкер делает все, что может. Эвакуировать на санях самых тяжелых раненых тоже непростое дело.
Пока оказывают помощь раненым, с опушки леса русские в громкоговорители обращаются к парашютистам по-немецки.
— Вы храбрые солдаты, — говорят они. — Но у вас безвыходное положение. Сдавайтесь. Переходите к нам без оружия с поднятыми руками. Обещаем обращаться с вами хорошо.
Несмотря на тяжелое положение, парашютисты отвечают смехом, и один из них, говорящий по- русски, кричит невидимому противнику:
— Переходите вы к нам. Мы вас ждем!
Напротив никто не двигается. Все погружено в темноту и безмолвие.
В последующие дни погода портится еще больше. Начинается сильный снегопад. Надо обустраивать новые позиции, так как большинство окопов и траншей засыпано свежим снегом, который собирается в огромные сугробы. Под неусыпным надзором быстро замерзающих наблюдателей надо снова браться за лопаты.
Иногда в безоблачном, голубом, с металлическим отблеском небе появляется русский самолет. Обер- ефрейтор Грис первым сбивает советскую машину из 20-мм орудия.
Этим грозным зенитным орудием удается уничтожить и второй и третий самолеты. Из подбитого самолета выпрыгивает парашютист. Немцы устремляются к нему. Но он готов к сопротивлению и встречает их пистолетными выстрелами. Пуля в голову кладет конец его карьере политкомиссара. На его теле находят набитую документами сумку.
Один из немецких парашютистов, который родился в России и прекрасно знает русский, начинает их разбирать.
— Это важно? — спрашивает его Маттхас.
— Очень, господин обер-лейтенант.
— Что ж, отнеси их сам на командный пункт нашего полка.
Подумав, Маттхас предпочитает иметь при себе человека, хорошо говорящего по-русски, и поручает это ефрейтору Рунге, который тотчас отправляется выполнять задание под пронизывающим холодным ветром. Ему удалось раздобыть лыжи, но из зимнего обмундирования у него только шинель, и его сапоги плохо подходят к лыжным креплениям. Он продвигается медленно, стараясь не потерять свое направление в этих огромных заснеженных просторах. Он доберется до места, передаст документы офицеру разведки полка и вернется в Немцово. Только по дороге получит обморожение носа первой степени.
— Да, — воскликнет он. — Такое поручение я не забуду никогда!
Пехотинцы, обычно завидующие парашютистам, потому что их экипировка лучше защищает от холода и особенно потому, что те получают лучшее питание, рады заполучить документы, из которых ясно видны позиции и намерения противника.
Парашютисты 3-й роты зенитного батальона остаются в деревне, которую им поручено оборонять. Иногда обер-лейтенант Маттхас отправляет патруль из парашютистов, и те наталкиваются на пробирающихся вдоль железной дороги, ведущей в Калинин, русских разведчиков, нащупывающих брешь в немецкой обороне.
Позиции «Кенигсберга» слишком растянуты, между Немцовой и Крупцовом не меньше 17 километров.
Обер-фельдфебель Баар, который командует третьим взводом роты Маттхаса, лет на двадцать старше своих парашютистов. Он сражался еще в Первую мировую войну, где получил Железные кресты 1-го и 2-го классов. Старый вояка, он показал свое хладнокровие и во время короткой, но тяжелой Критской кампании. Это не тот человек, который позволит противнику застать себя врасплох.
Ночью сильная штурмовая вражеская группа подбирается к аванпостам взвода. Как только она оказывается на довольно близком расстоянии от основных немецких позиций, солдаты с яростными криками «Ура!» бросаются на приступ, бешено выпуская автоматные очереди.
Баар, находящийся в этот момент в одном из укрытий, выскакивает оттуда, даже не выбросив изо рта горящей сигареты. Он сталкивается нос к носу с русским и втыкает ему прямо в руку горящий окурок. Тот кричит от боли и отскакивает. Баар успевает выхватить свой старый пистолет «Р-08» и устремляется на нападающих. Вблизи два пулеметных расчета открывают огонь. Штурм русских заблокирован, и им ничего не остается, как сдаться.
Нетрудно понять, откуда появились эти русские. Из руин церкви, которую вновь заняла Красная Армия. Обер-лейтенант Маттхас предложил захватить ее, но командир пехотного полка, которому он подчиняется, запретил проводить атаку в деревне с многочисленным гражданским населением.
Обер-фельдфебель Баар недоволен:
— Можно было бы подобраться к самой церкви и открыть огонь, — ворчит он. — Мы бы выкурили русских, как крыс.
— Конечно, обер-фельдфебель, — одобряет один из его подчиненных.
Каждый противник остается на своих позициях, и так проходят долгие морозные недели. Кончается январь, начинается февраль. Советская артиллерия продолжает обстреливать Немцово. 1 марта 1942 г. во время одной жестокой бомбардировки погибают фельдфебель Ганс Хансен и унтер-офицер Вильгельм Кифер.