На этот раз Линк улыбнулся совершенно искренне, хотя и немного грустно.

— Надеюсь, ты не удивляешься, что в своем возрасте Бет отлично знает об отношениях между мужчинами и женщинами. Она быстро повзрослела. Неудивительно при такой мамаше.

— Меня удивляет не это, — спокойно ответила Холли. — Я потрясена тем, что ты можешь привести… подружку… в свой дом.

Линк недоуменно посмотрел на нее.

— Не важно, насколько зрелой ты считаешь свою сестру, — отчеканила она, — но сомневаюсь, чтобы ей нравилось завтракать в обществе твоей очередной любовницы.

— Если я с кем-то сплю, то делаю это вне дома, — резко ответил Линк.

— Неужели?

— Ты будешь первая женщина, с которой я займусь любовью в собственном доме, малышка. И последняя.

* * *

Линк накрутил на палец длинную прядь темных волос Холли и осторожно потянул девушку к себе, пока ее лицо не коснулось его губ.

— Выходи за меня замуж сегодня, — прошептал он, как только их губы соприкоснулись. — Мы доберемся до Мехико меньше чем за час.

Он прижал Холли к себе и, не дожидаясь ответа, страстно поцеловал в губы. Она пылко откликнулась на поцелуй, и их обоих охватил невольный трепет.

Оторвавшись наконец от сладостных губ, Линк решительно посмотрел Холли в глаза.

— Не желаю слышать ничего, кроме «да», — заявил он. — Поэтому, если у тебя есть возражения, советую дождаться окончания вечеринки. Помни, мы договорились о перемирии.

Холли не терпелось сказать ему «да», больше, всего в жизни ей хотелось быть с ним. Она всегда знала, что любит Линка, но сегодня поняла, что просто не может без него жить.

Однако она не могла принять его предложение, не рассказав о себе всей правды.

— Я дождусь окончания нашего перемирия и скажу «да», — ответила она. — И вот тогда, если останемся вместе, мы отправимся в Мехико, на Луну и куда угодно.

Линк изменился в лице.

— Зачем ждать, если ты согласна? — удивился он.

— По окончании перемирия ты, возможно, расхочешь на мне жениться.

— Полагаешь, мы сразу вдрызг разругаемся? — лукаво улыбнулся он.

— Да, — серьезно ответила Холли. — Есть причины. Но если и после этого ты повторишь свое предложение — я твоя.

Пальцы Линка скользнули под полотенце.

— Неужели придется ждать так долго? — спросил он, нежно лаская ее грудь.

У Холли перехватило дыхание.

— Всего лишь до свадьбы, — осипшим от волнения голосом ответила она. — Это говорит тебе женщина, которую ты мог получить в любой момент с тех пор, как взошло солнце.

Из гостиной послышался звонкий голосок Бет.

— Линк! — позвала она. — Ты все еще в душе?

Линк чуть ослабил объятия, но не выпустил Холли из рук.

— Я здесь, — откликнулся он.

Бет осторожно заглянула в комнату, увидела стоящих в обнимку молодых людей и восторженно улыбнулась.

— Означает ли это, что по прошествии шести лет Холли все же станет моей сестрой? — поинтересовалась она.

— Я как раз работаю над этим, — невозмутимо ответил Линк. — Но она почти так же упряма, как я.

— Попробуй пустить в ход одну из твоих знаменитых штучек — перемирие, — предложила девочка.

— Уже, — ответил Линк. — Не волнуйся, — добавил он, — завтра к полуночи она скажет «да».

Бет радостно гикнула и обхватила их руками. Они привлекли девочку к себе.

— Говоришь, к полуночи? — смеясь, переспросила она. — Прямо как Золушка!

Линк громко рассмеялся, но Холли едва улыбнулась в ответ.

Она помнила, что полночь стала не лучшим часом для Золушки.

— Холли! — позвала Бет. — Можно войти?

Холли взглянула на дверь спальни. Она предпочла перебраться в комнату для гостей, расположенную по другую сторону от гостиной, отказавшись от хозяйской спальни.

Во-первых, она была лишь обручена с Линком. Во-вторых, при желании Линка держать младшую сестренку в узде он обязан был сам соблюдать элементарные правила приличия.

— Входи, — откликнулась Холли.

Дверь распахнулась, и Бет буквально влетела в комнату.

— Линк велел тебе передать, что он немного задержится в конюшне, — выпалила она. — Он должен проведать одну из своих лучших кобыл.

— Немного? — с недоверием переспросила Холли. — Представляю Линка и его чистопородных арабских скакунов. Он может провести возле них и пять минут и пять часов, не так ли?

— Это ее первые роды, — объяснила Бет. — Бедняжка в смятении — не знает, то ли ей лечь, то ли стоять. Так может продолжаться всю ночь.

Холли вздохнула, застегивая свежевыстиранную блузку.

— Надо приготовить ему что-нибудь, поесть, — сказала она. — Завтракал он давно.

— Я уже отнесла ему три сандвича и чашку кофе, — улыбнулась Бет.

— Ему повезло с такой замечательной сестрой.

— Именно это я беспрестанно твержу ему. Улыбаясь, Холли потрогала волосы.

— Наконец-то высохли, — пробормотала она. — Можно заплетать.

Пальцы Холли ловко замелькали в воздухе, замысловато переплетая длинные пряди волос.

— У тебя так здорово получается, — глядя на Холли, восхитилась Бет.

— О чем ты?

— Твоя коса. Она такая аккуратная. А на мою даже смотреть противно.

Бет с омерзением дотронулась до своей косички, словно держала в руках дохлую змею.

— У тебя прекрасные волосы, — успокоила ее Холли.

— Ха, — презрительно произнесла девочка, — а вот эти поросячьи хвостики?

— Из длинных волос можно делать множество причесок. В конце концов их можно подстричь.

— Я бы с удовольствием подстриглась, но Линк запрещает.

Холли удивленно вскинула брови.

— Представь себе — никакой косметики, — затараторила Бет, — никакой открытой одежды и все те же косички, что и шесть лет назад.

— И это все Линк? Бет скривила губки.

— Линк, — сокрушенно подтвердила она. — Раньше я не придавала этому значения, но теперь… — Бет замолчала. В глазах появилась тоска.

— Мальчик? — спросила Холли, заранее зная ответ.

Девочка застенчиво улыбнулась и кивнула.

— И кто он? — поинтересовалась Холли.

— Джек. Старший брат моей лучшей подруги.

— Намного старше тебя?

— Ну ты прямо как Линк!

— Это потому, что мы оба любим тебя, — улыбнулась Холли.

— Ему недавно исполнилось восемнадцать, а мне через два месяца будет шестнадцать. Получается, он старше меня всего на два года. Не так уж и много!

— Согласна.

Бет облегченно вздохнула.

— Как я рада, что ты так думаешь! — радостно улыбаясь, воскликнула она. — Линк придерживается другого мнения. В платьях, которые он заставляет меня носить, я будто из детского сада.

Вы читаете Дождь в пустыне
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату