— Да ты и сам-то хорош, — продолжал Безумный Джек, глядя на загорелое обнаженное тело Тая, — бегаешь тут голышом, на людей набрасываешься, как индеец. Что ж удивляться, что юная леди парнишкой прикинулась.

— Леди? — презрительно воскликнул он, выразительно оглядывая лохмотья Жанны. — Допустим, что это существо женского пола, Джек, но, черт возьми, она не леди. Истинная леди скорее умрет, чем будет разгуливать в таком наряде.

Жанна постаралась скрыть, что язвительное замечание Тая причинило ей боль, хотя кипела от злости. Вместо этого она обратилась к Безумному Джеку на безукоризненно литературном языке, которому научил ее отец, когда они вместе читали Шекспира.

— Джек, ты, конечно, должен принять во внимание, что Тайрелл является экспертом по дамам. Это можно заключить уже по одному взгляду на него. Прошу отметить его безукоризненный костюм: как идеально сидят брюки и льняная сорочка. Его шерстяной пиджак, несомненно, пошит лучшим портным, а ботинки — верх совершенства, которое мог создать только самый искусный сапожник. Собственная кожа смотрелась бы на нем не так хорошо, как этот костюм.

Жанна еще не закончила говорить, а Безумный Джек уже разразился таким неистовым хохотом, что чуть не проглотил табак, который жевал. Губы Тая были сжаты в тонкую линию, теряющуюся в бороде.

— Мужчину не по одежде встречают, — произнес он.

— Мужчину, но не женщину, да?

— Малышка, чтобы называться женщиной, тебе недостает округлостей, — отрезал Тай и отвернулся, не дав Жанне возможности возразить. — Я иду в ванну, — бросил он через плечо, имея в виду глубокий источник, в котором они купались — по отдельности. Девушка называла это место ванной, и он последовал ее примеру. — Спинку тереть не надо, сам справлюсь.

Жанна наблюдала за удаляющимся Таем, стараясь не показывать своих эмоций. Затем она занялась приготовлением травяного чая для Безумного Джека.

— Ты уж не сердись на старика, — произнес он, — знал бы, что так получится, молчал бы в тряпочку. Хочешь, останусь здесь с тобой?

Жанна отрицательно покачала головой:

— В этом нет необходимости. Мне отлично известно, что здесь ты становишься беспокойным, не пройдет и пары часов. Тай, конечно, вне себя от злости, но он остынет.

— Не о том я толкую. Он знает теперь, что ты женщина. Может, ты сама не захочешь оставаться с ним вдвоем.

— Ну, здесь точно проблем не возникнет, — поникшим голосом отозвалась Жанна. — Ты же слышал, что сказал. Он считает меня не более привлекательной, чем заборный столб. — Девушка пожала плечами, стараясь не показывать, что глубоко уязвлена этим.

На нее воззрились выцветшие проницательные глаза старика.

— А тебе-то хочется, чтоб он совсем наоборот считал а? — произнес он.

Девушка открыла было рот, чтобы запротестовать, но поняла, что не имеет смысла отрицать правду, какой бы болезненной она ни была.

— Да, мне хочется казаться привлекательной в его глазах. А какой бы женщине этого не хотелось? Он само воплощение мужественности, — призналась Жанна, добавляя в котелок щепотку трав. — К тому же он хороший человек. Даже изнемогая от боли, старался спасать меня, а не себя. Он меня и пальцем не тронул, — криво усмехаясь, сказала она. — В противном случае я согласилась бы, не раздумывая.

Безумный Джек некоторое время хранил молчание, словно прикидывая что-то в уме, затем, вздохнув, произнес:

— Уж не знаю, говорил ли тебе папаша твой о детишках и откуда они берутся, но многие женщины потом всю жизнь жалели, что вовремя «нет» не сказали. Когда в мужчине играет похоть, он поет сладким голосом и обещает много такого, чего нипочем не будет делать.

— Тай не из таких, он не будет лгать мне.

— Девочка моя, да разве ж это ложь? Когда у мужчины зудит между ног, он правду от лжи не отличает, — прямо заявил старик. — Если б все мужики стояли и рассуждали, что хорошо и что плохо, вместо того чтоб дело делать, в мире б давно никого живого не осталось.

Жанна, помешивающая травяной чай, фыркнула. Старик явно чувствовал себя не в своей тарелке, объясняя девушке очевидные истины, но продолжал говорить.

— Я тебе что толкую, — не сдавался Джек, роясь карманах в поисках пачки прессованного табака, — напарник-то твой поправится скоро, в силу войдет. По утрам просыпаться будет с твердым, как скала, инструментом между ног. Уж будь уверена, он поищет теплое местечко, чтоб похоть свою облегчить.

Жанна втянула голову в плечи, радуясь, что широкие поля шляпы скрывают выражение ее лица. Она не знала, что и делать — запустить в старика кружкой горячего чая или броситься ему на шею, рассыпаясь в благодарностях за заботу о бедной сироте.

— Я с тобой прямо говорю, девочка моя, — упрямо продолжал Безумный Джек. — Ты же одна на этом свете, и женщины нет никакой рядом, чтоб о мужиках-то тебе рассказала. А то ведь и глазом не успеешь моргнуть, как толстеть начнешь, и не от еды вовсе.

— Твой чай готов.

— Крошка, ты меня понимаешь?

— Да знаю я, откуда дети берутся и как туда попадают, если ты об этом, — кратко ответила Жанна.

— Именно об этом, — промямлил старик.

Девушка подняла глаза и увидела, что он, ловко орудуя перочинным ножиком, нарезает брикет табака на кусочки.

— Неудивительно, что ты мучаешься животом, тут и скунс бы не выдержал.

Безумный Джек лишь рассмеялся в ответ.

— В моем возрасте пожевать хорошего табачку — единственная отрада. Да еще месторождение хорошее найти. Я и в одиночку неплохо справлялся с тех пор, как папаша твой преставился. И вот что я тут подумал — ссужу девчонку золотишком, чтоб вырвалась она из этого места, зажила по-человечески.

Жанна собралась было возразить, но Джек не дал ей произнести ни слова, продолжая делиться своими соображениями и одновременно смачно жевать табак.

— Девочка моя, просто послушай старика. Народу-то на территории все больше становится, во как. Может так случиться, что бандит какой-нибудь выследит тебя, и не будет он тратить время на сладкие разговоры, а просто попользуется тобой. Я не только о мятежниках да Каскабеле толкую, солдаты-то наши ничуть не лучше отбросов общества оказываются.

Безумный Джек наблюдал за Жанной, хлопочущей у костра. Каждый изгиб ее тела безмолвно кричал о ее женственности и нежелании слушать ничьи советы.

— Здесь становится чертовски опасно для женщины, пусть и в мужской одежде. Нечего тебе жизнь свою зря тратить в одиночку.

— Я прекрасно справлялась целых пять лет.

— Прекрасно, говоришь? — воскликнул старик. — Да ты на себя посмотри! Худющая, как кобыла, выкармливающая двух жеребят. Тебе мужа надо, и поправиться немножко, чтоб кости твои мясом обросли.

— Моя мама была изящной, а не толстой, как маслобойка, — пробормотала девушка, — и папа ничуть не возражал.

«Тай, кажется, тоже не стал бы возражать против стройной фигуры», — мысленно добавила она.

Безумный Джек вполголоса выругался и попробовал убедить Жанну по-другому:

— И не одиноко тебе жить здесь с мустангами своими?

— А тебе разве одиноко?

— Черт побери, я сделан совсем из другого теста! Я мужчина, в конце концов, а ты нет, что бы на себя ни надевала. Что же ты — замуж не хочешь? Детишек не хочешь?

Жанна не ответила, так как этот вопрос был для нее слишком болезненным. До того как встретила Тая, она никогда не задумывалась над тем, какие дары может преподносить жизнь. Теперь же она в полной мере познала значение слова одиночество.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату