Гризельда тяжело вздохнула:
– Я каждую неделю навещаю отца. Он не слишком часто выходит из дома, но многое слышит и жил в Ист-Энде с самого рождения. Пусть он не знает хозяев нынешней школы. Зато наверняка знаком с теми, кто управлял ими в прошлом и кто остался еще в этом бизнесе.
Напряжение, державшее его до сих пор, несколько ослабло.
– Спасибо. Буду благодарен за все, что нам удастся узнать.
– Нам?!
– Учитывая, что это я просил вас посетить Ист-Энд, вынужден настаивать на том, чтобы пойти с вами. Для защиты.
– Защиты? – снисходительно хмыкнула Гризельда. – Инспектор…
Она вовремя сцепила зубы, чтобы не сказать, что это не ей, а ему может понадобиться защита. Но промолчала, когда разглядела его и поняла, что он занимает слишком много места в ее маленькой лавке.
Она видела его раньше… во время короткой встречи. Но это было в здании полиции, в толпе широкоплечих мужчин, заслонявших его. Но сегодня она не могла не любоваться им, его ловкими движениями, его могучим сложением, яснее всяких слов доказывавшим, что он легко выйдет победителем в уличной драке.
Она продолжала смотреть на него. Наконец, откашлявшись, пробормотала:
– Мне не нужна охрана, инспектор. Я регулярно навещаю отца.
– Я вынужден настаивать, мисс Мартин.
Гризельда нахмурилась. Несмотря на просительный тон, выражение смуглого лица и серых глаз предполагало, что неизвестно по какой, но чисто мужской причине он не отступится. Она знала это выражение. Слишком часто видела его на лицах отца и братьев.
Значит, спорить бесполезно. Кроме того, скоро вернутся Имоджин и Джейн. Ему лучше уйти до их появления.
Она снова вздохнула. Вообще-то ей не повредит отправиться в Ист-Энд в мужской компании. Немало женщин готовы были бы на что угодно ради внимания такого красавца, а он сам предлагает сопровождать ее.
– Хорошо, – кивнула она. – Я согласна.
Он улыбнулся.
Гризельде вдруг стало не по себе. Почему у нее затряслись ноги?
Только потому, что он ей улыбнулся?
Правильно ли она поступает, подпуская его так близко?
Сомнения внезапно одолели ее.
– Итак…
Он опять улыбнулся.
– Полагаю, ваши девушки скоро придут?
Она моргнула. И взглянула ему в глаза, темно-серые, как небо в бурю.
– Я не могу уйти сейчас, мы только что открылись.
Улыбка Стоукса померкла.
– Вот как? Я надеялся…
– Давайте попозже, – услышала она собственный голос. – Я закрою лавку в три часа. А потом мы навестим моего отца.
– Хорошо, – кивнул он. – Я вернусь к трем.
Инспектор вежливо склонил голову:
– До встречи, мисс Мартин.
Перед уходом он оглянулся. Когда за ним закрылась дверь, она поспешила придержать колокольчик, чтобы не зазвенел.
В десять утра Барнаби без объявлений вошел в кабинет Пенелопы. Та перебирала папки и, заслышав шаги, подняла глаза.
И очень удивилась.
Барнаби широко улыбнулся и подошел к ней.
– Нашли что-нибудь?
Пенелопа поспешно опустила голову и вновь взялась за папки.
– Есть один мальчик, – сухо сообщила она, – но не могу вспомнить его имени. Живет с умирающей матерью где-то в Ист-Энде.
– И все это дела будущих сирот? – уточнил он, кивком показав на папки.
– Да.