— У меня были совсем другие обстоятельства. Не надо сравнивать, — тихо возразила Нелл.

— А ведь это не я сравниваю. Вы сами, по собственному примеру, отказываете ей в радостях юности.

— Не понимаю, о чем вы. — Девушка покачала головой и отвела взгляд.

— Все вы прекрасно понимаете. Конечно, у вашей племянницы совсем другие обстоятельства: ей не нужно делать выбор между долгом и естественными для ее возраста желаниями, не нужно приносить свою юность в жертву обстоятельствам.

Тон, которым все это произносилось, не оставлял сомнений: Луис Санторо невысокого мнения о тех, кто приносит себя в жертву. И когда Нелл поняла это, то почувствовала досаду.

— Только не надо делать из меня безгрешную святую мученицу, все было не так! — попыталась возразить она.

— Не так? А разве вы не чувствовали себя загнанной в угол тогда? А сейчас — неужели вам не приходила в голову мысль, что дело вовсе не в племяннице, а в вас? Вы не можете смириться, что она сейчас наслаждается тем, в чем судьба когда-то отказала вам!

Шок отразился на лице Нелл. Она и правда никогда до этой минуты не задумывалась над истинными причинами своего негодования по поводу приключений Люси. Да нет, быть такого не может… Или все- таки может?

— Это просто смешно, — отозвалась Нелл. — Я на самом деле беспокоюсь за Люси…

Услышав это имя в сотый раз за день, Луис почувствовал, как в нем закипает гнев. Да еще эта упрямица никак не хочет признать очевидного. Вон, смотрит на него с вызовом, руки в боки, нос задран. Удивительная женщина, так суметь вывести его из себя!

— Да оставьте вы Люси в покое. Она здесь ни при чем, — прорычал вышедший из себя мужчина.

— Нет, при чем.

— Когда же вы прекратите взваливать на себя обязанности других людей и заживете собственной жизнью? Или, может, вы этого-то как раз и избегаете всеми силами? Чего вы боитесь? — И он подбросил еще сучьев в костер. В воздух взвились искры.

— Ну уж не вас, это точно. — Нелл была слегка шокирована, что он так разошелся.

— А я и не собирался вас пугать. — Луис несколько сбавил тон и заговорил более мягко.

— А я и не собираюсь вас бояться. — Девчонка вновь выпятила подбородок.

Ее отчаянное сопротивление вызвало в испанце смешанные чувства: с одной стороны, что понятно, он был раздражен ее упрямством и нежеланием взглянуть фактам в лицо, с другой стороны, молодая особа вызывала в нем приступы нежности, а вот это уж совсем необъяснимо.

— Послушайте, да, ваша племянница слишком юна, согласен, — начал Луис и, проигнорировав гримасу притворного изумления на лице Нелл, продолжил мысль: — Конечно, в девятнадцать она вряд ли умеет принимать взвешенные решения и глубоко разбирается в людях. Вы в свои девятнадцать были ее полной противоположностью, но это тоже крайность. Она другой человек. И у нее другая жизнь, Нелл.

— Вы же ничегошеньки о ней не знаете, как вы можете судить!

Луис лишь пожал плечами и закатал по локоть рукава рубашки, обнажая сильные, покрытые темными волосками предплечья.

— Этот спор бесполезен. Вы необъективны и не можете посмотреть на ситуацию со стороны, — сказал он и отвернулся.

— Оставьте свой покровительственный тон! — воскликнула Нелл, с негодованием глядя ему в спину, — Ну-ка, посмотрите на меня, что это вы отворачиваетесь? — Она вскочила и, спотыкаясь о ветки и корни, бросилась к нему и схватила за плечо. — Куда вы идете, когда с вами разговаривают?

Луис остановился и развернулся. Тут Нелл даже пожалела, что помешала ему уйти.

— Да, я вас слушаю, — медленно произнес Луис.

— Почему это я не могу взглянуть на ситуацию со стороны?

— Послушайте, нравится вам это или нет, но мы застряли здесь на ночь, с этим ничего не поделаешь, так что расслабьтесь и получайте удовольствие. Мы не в Лас-Вегасе, здесь нет священников, готовых венчать всех желающих круглосуточно, так что если ваша Люси и собирается замуж, то сегодня ей это ужо точно не удастся. Да и почему вы исключаете другой Вариант развития событий: они оба молоды, могли уже сто раз передумать. И если вам так хочется служить человечеству, лучше бы собрали сухих веток для костра.

Чтобы заглянуть ему в глаза, Нелл пришлось закинуть голову. Скрестив руки на груди, она гордо заявила:

— Никому служить я не хочу. — «И вообще я хочу домой», — додумала бедолага про себя, и губы ее дрогнули.

Увидев это, Луис почувствовал иррациональное желание заключить ее в объятия, защитить, утешить. Однако это была не самая лучшая мысль, так как затем в нем непременно возобладали бы менее благородные инстинкты.

Взгляд его задержался на ее мягких губах, и дрожь пробежала по всему его телу. Возникшее влечение было столь сильно, что он был не в силах что-либо отвечать спорщице. Представляя, каково было бы раздвинуть губами ее губы и проникнуть языком в ее теплый, нежный, сладкий рот, Луис Санторо стоял как вкопанный и молчал. Но долго так продолжаться не могло, и хриплым голосом он наконец нарушил тишину:

— Я тоже много чего не хочу.

«И хочу я тоже много чего», — подумал испанец. Руки его сжались в кулаки. Он с трудом мог контролировать себя. Впервые в жизни его столь сильно влекло к женщине — влекло вопреки всем велениям здравого смысла. Прежде он всегда испытывал жалость к мужчинам, жизнью которых управляло сексуальное желание, а теперь, похоже, и сам оказался на их месте.

— Вы что, думаете, я безмерно счастлив, что оказался здесь? Как же! Да особенно…

Резкая смена его настроения и гневные интонации заставили Нелл перейти к тактике обороны.

— Да особенно в компании со мной? Не беспокойтесь, я поняла вашу мысль, можете не продолжать.

Глава 8

Нелл не могла не признать, что держится он в сложившейся ситуации достойно и прекрасно приспосабливается к трудным обстоятельствам. А ведь таким умением может похвастать далеко не каждый. Первое впечатление об испанце оказалось обманчивым: глядя на его дорогущие дизайнерские туфли и костюм, она решила, что это типичный горожанин, избалованный благами современной цивилизации. Теперь-то она понимала, что этот человек, похоже, с энтузиазмом принимает любые вызовы судьбы и, если потребуется, легко скинет с себя налет цивилизации.

Заметив, что Нелл зябко кутается в тоненький короткий пиджачок, который выполнял больше декоративную функцию, Луис заметил:

— Есть проверенный способ согреться.

Нелл распахнула глаза и устремила взор на собеседника. Взгляд его горел хищным огнем. Она перестала замечать что-либо вокруг, только слышала, как громко стучит кровь в ушах. И тут Луис шагнул к ней, не сводя с ее лица горящих глаз.

— Нет. — Нелл казалось, что она закричала, но, видимо, это было не так, потому что в поведении Луиса ничего не изменилось. Она набрала в легкие воздух, попыталась взять себя в руки и предприняла отвлекающий маневр: — А кстати, зачем вы вообще развели огонь? Не разумнее было бы остаться на ночь в машине? — Голос звучал неровно, дыхания не хватало.

— А вы, Нелл, всегда поступаете исключительно разумно? — пожал плечами опасный собеседник.

Испанец буквально пожирал ее взглядом. Никто еще никогда так на нее не смотрел, и это новое переживание пугало и восторгало одновременно.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

5

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату