среди них авианосцы? Если да, то удар по соединению противника следует нанести немедленно. Если нет, то с ударом можно и подождать. У более чем половины торпедоносцев торпеды были уже заменены на бомбы, и если американцы имели лишь крейсера и эсминцы, тогда, по мнению адмирала Кусака, следовало нанести сначала второй удар по Мидуэю, а затем уж заняться кораблями. Но чтобы принять окончательное решение, требовалось знать точный состав обнаруженного американского соединения. В 7.47 Нагумо радировал разведывательному самолету: 'Установите класс кораблей и продолжайте наблюдение'.
Оснований для паники не было никаких. Сил имелось с избытком - нужно было только время. Время, чтобы вновь подвесить торпеды и бронебойные бомбы, если выяснится, что американцы имеют авианосцы. Время, чтобы окончательно перевооружить оставшиеся самолеты бомбами для поражения наземных целей, если все-таки будет нанесен второй удар по Мидуэю. Время, чтобы перегруппировать корабли, которые рассыпались по большой площади, отбиваясь и уклоняясь от атак торпедоносцев противника. Время, чтобы дозаправить и перевооружить самолеты боевого воздушного патруля. Время, чтобы принять самолеты Томонага. И главное - время, чтобы обдумать и составить реальный план действий.
Нагумо все еще ожидал дальнейших подробностей от разведывательного самолета с тяжелого крейсера 'Тонэ', когда в 7.50 звено воздушного прикрытия с авианосца 'Сорю' внезапно доложило, что около 15 одномоторных бомбардировщиков противника подходят с юго-востока.
Капрал Юджин Керд чувствовал себя так, будто ему в живот засунули кусок льда. Одно хорошо, что он летит с таким опытным пилотом, как капитан Флеминг и что их 241-я авиагруппа наконец-то в полете. 16 пикирующих бомбардировщиков 'Донтлес', которые вел майор Гендерсон, приближались к японскому соединению. Другие самолеты эскадрильи - 11 старых пикировщиков 'Виндикейтор' - шли отдельно, поскольку были слишком тихоходными, чтобы участвовать в атаке вместе с 'Донтлесами'.
Несмотря на относительно новые самолеты, у группы майора Гендерсона было достаточно проблем. 13 из 16 летчиков только несколько дней назад начали летать на 'Донтлесах'. Десять летчиков неделю назад прибыли в эскадрилью, плохо знали друг друга и имели очень мало времени для совместных тренировок. Учитывая общую неопытность группы, майор Гендерсон решил отказаться от пикирования, а прибегнуть к бомбежке с пологого планирования. Это требовало не столько мастерства, сколько храбрости - при таком способе атаки самолеты более уязвимы.
'Донтлесы' летели сомкнутым строем на высоте 9 000 футов. Гендерсон шел отдельно, наблюдая за ними, как овчарка за стадом. Еще на дальних подступах группа была перехвачена истребителями, первой жертвой которых стал сам майор Гендерсон. Его самолет вспыхнул и, потеряв управление, упал в море. Принявший командование капитан Эльмер Глайден, выполнив вираж, увел группу в облака. Истребители ринулись за ними, не обращая внимания на яростный ответный огонь воздушных стрелков. Капрал Макфайли, летевший с капитаном Блейном, в азарте вел огонь прямо через стабилизатор собственного самолета. Рядовой Чарльз Губер с бомбардировщика лейтенанта Мура обнаружил, что его пулемет намертво заклинило. Командир посоветовал ему продолжать целиться, несмотря ни на что. Губер последовал совету, и эта пантонима позволила держать 'Зеро' на почтительном расстоянии.
Сержант Рамсей, летевший с лейтенантом Ролдоу, прибег к другой хитрости. Он знал, что японцы любят использовать одну небрежность, ставшую обычной у воздушных стрелков авиации морской пехоты - выкидывать за борт пустые пулеметные обоймы. Заметив это, 'Зеро' быстро шли на сближение, пытаясь использовать те 30 секунд, которые нужны стрелкам для перезарядки пулеметов. Рамсей решил сыграть с японским истребителем в эту игру. Имея полностью заряженный пулемет, Рамсей выбросил за борт банку из-под пива. 'Зеро' немедленно приблизился, нарвался на длинную очередь Рамсея, вспыхнул и взорвался в воздухе.
Выскочив из облаков, уцелевшие летчики морской пехоты ринулись на японские авианосцы, стараясь пробиться сквозь стену зенитного огня. Идя в пологое снижение, 'Донтлесы' сбрасывали бомбы: лейтенант Ролдоу с высоты 400 футов, лейтенант Слендринг - с 500 футов, капитан Флеминг с 300 футов. Только 10 самолетов сумели это сделать. Выходя из атаки, они прижимались к самой воде, спасаясь от атак истребителей и огня корабельных орудий. Летя буквально в нескольких футах от поверхности воды, лейтенант Ролдоу внезапно увидел огромную башню, торчащую, как казалось, прямо из воды и стреляющую в него. Лейтенант понял, что идет прямо на башню главного калибра японского линкора. Он резко рванул ручку на себя, и 'Донтлес' взмыл на 2 000 футов. Когда Ролдоу снизился, на хвосте его снова появился 'Зеро'. Однако ничего не случилось. Вероятно, расстреляв весь боезапас, японец случайно только покачал крыльями.
Капитан Флеминг уцелел чудом. Весь кокпит его самолета был продырявлен, ранен стрелок, а он не получил и царапины. Выходя из атаки, Флеминг успел разглядеть авианосец - 'чудовищный монстр', ощетинившийся сверкающими шипами зенитного огня.
Капитан 2-го ранга Футида никак не мог понять, что за странные самолеты их атакуют. Они шли слишком низко для бомбардировщиков и слишком высоко для торпедоносцев. Приближаясь в пологом планировании, они давали прекрасный шанс истребителям расправиться с ними. Так и случилось - эти странные американские самолеты один за другим стали падать в море. Но все-таки часть из них прорвалась к 'Хирю' и сбросила бомбы. Таичи Макисима, гражданский оператор кинохроники, со страхом наблюдал с мостика 'Акаги', как 'Хирю' закрылся густыми облаками черного дыма. Казалось, что с авианосцем покончено, но вот 'Хирю' появился снова - гордый и неповрежденный. Он шел полным ходом, и поднятая им волна ярко блестела под лучами солнца. Люди, наблюдающие с 'Акаги', облегченно вздохнули.
На 'Хирю' все пережили волнующие минуты, когда капитан 1-го ранга Томео Кеку уклонялся от атакующих самолетов. В 8.08 авианосец увернулся от четырех бомб. В 8.12 еще две бомбы легли справа. Корабль тряхнуло и засыпало осколками. Четыре матроса были убиты, шесть ранено.
Капитан 2-го ранга Амагаи наблюдал за боем с мостика авианосца 'Kaгa', когда услышал крик собственных сигнальщиков: 'Внимание! Самолеты противника!' Три американских бомбардировщика - то ли отдельное звено, то ли просто по каким-то причинам уклонившиеся от главной цели - спланировали на них со стороны правого борта и сбросили бомбы, упавшие за кормой корабля.
Затем все кончилось. Ударное соединение продолжало выполнять свою задачу: три американские атаки практически не причинили никаких повреждений. Это вызывало удовлетворение, но в данный момент мысли адмирала Нагумо были заняты другим. Адмиралу необходимо было знать, что за корабли обнаружил гидросамолет No 4 с тяжелого крейсера 'Тонэ'. В продолжение всей атаки американских пикирующих бомбардировщиков он с нетерпением ожидал новых сообщений. В 7.58 разведывательный самолет наконец-то снова вышел в эфир, но сообщил лишь о том, что корабли противника изменили курс со 150 на 180°. Штаб Нагумо сгорал от нетерпения. Что делать с этими сведениями, если все еще неизвестно, кто им противостоит?
В 8.00 раздраженный Нагумо радировал пилоту разведывательного самолета: 'Сообщите класс кораблей'. В 8.09 он наконец получил ответ. В новом сообщении самолета с 'Тонэ' говорилось: 'Соединение противника состоит из пяти крейсеров и пяти эсминцев'.
Итак, авианосцев у американцев не было! На мостике флагманского корабля вздохнули с облегчением. Адмирал Кусака считал, что теперь разумнее нанести второй удар по Мидуэю. Никто не возражал, но теперь это было связано с новыми осложнениями. Три налета американской авиации не причинили ни малейших повреждений кораблям, но заставили их нарушить строй и разойтись в разные стороны. Никакого даже подобия строя не было: авианосцы разбросаны по всему району. В силу этого, для обеспечения им надлежащей защиты, требовалось гораздо больше истребителей, чем обычно. Когда лейтенант Синдо, командир боевого воздушного патруля, исчерпал весь своей резерв, Нагумо начал использовать для этого истребители из состава второй ударной волны. И теперь их оставалось слишком мало, чтобы обеспечить новый налет на атолл. Разумеется, ничего страшного не случилось, все, что требовалось - немного времени, чтобы перегруппировать корабли соединения, построив их снова в компактный строй 'коробочки', и чуть больше времени, чтобы заправить топливом и перевооружить истребители. Все эти вопросы еще обсуждались в штабе, когда в 8.14 тяжелый крейсер 'Тонэ' открыл огонь орудиями левого борта, сигнализируя, что с неба надвигается новая угроза.
- Теперь мы должны их увидеть, - сказал полковник Суини своему второму пилоту, ведя стратегические бомбардировщики Б-17 к месту нахождения сил Нагумо.
В следующий момент Суини указал на разрыв между облаками - там, на значительном удалении, пенились бесчисленные белые буруны, оставляемые кораблями. Открылась панорама огромного скопления