– Вон там фруктовый сад. – Викарий указал на деревья, росшие за полем. – Думаю, яблони. Может быть, ранний сорт.
Он вопросительно взглянул на Страуда. Было очевидно, что, по крайней мере на марше, уполномоченный гражданской обороны является главным.
Прищурясь, Страуд смотрел на солнце.
– Нам нужно до темноты успеть на ферму. И когда поблизости они, – он взглядом указал направление, в котором исчезли всадники, – становится опасно.
– Не так уж опасно, – возразил викарий. – Нас скроют деревья.
– Стена подходит прямо к деревьям. – Поднявшись, леди Диана оценивала расстояние до сада так, словно хорошо в этом разбиралась. – И она там становится выше.
– Немного фруктов нам бы не помешало. – Миссис Клэпп похлопала свой мешок для припасов, будто он уже был полон добычи.
– Ладно, – решил Страуд. – Но мы выставим часовых и…
– Боюсь, мы уже ничего не сделаем, – перебил его Хадлетт. – Взгляните туда.
Как обычно, Страуд дал знак прятаться. Чем ближе к земле, тем меньше вероятность, что тебя увидят.
Оттуда же, откуда пришли монголы, появился второй отряд, на сей раз пеший, и Ник заметил, что они шли вперед с осторожностью людей, ожидающих нападения или засады. На них была военная форма, некоторые несли винтовки. Одежда их имела тусклый серо-коричневый цвет, сидела скверно, и Ник не смог определить, кто они такие.
– Китайцы, – тихо проговорил Хадлетт.
Спрятавшиеся в роще наблюдали за осторожным движением отряда по следам монголов. «Они их преследуют?» – подумал Ник. В таком случае вряд ли у них будет много шансов на победу, когда – и если – они догонят юрту. Почему-то их винтовки казались менее грозными, чем луки всадников, которые, как заметила леди Диана, в свое время повергали на землю одетых в доспехи рыцарей.
– Что-то уж больно много народу толпится в округе, – заметил Крокер.
– Да. Интересно, в чем причина такого оживления? – добавил Хадлетт.
– Все это очень дурно пахнет, – вмешался Страуд. – По мне, чем скорее доберемся до укрытия, тем лучше. Может быть, идет охота.
Фрукты собирать не стали. Едва китайцы скрылись из виду, они покинули рощицу и под прикрытием стены пустились рысцой к расположенной в полутора милях впереди гряде холмов. Ник подумал, что большинство из них может так бежать без труда, но миссис Клэпп и викарий? Он увидел, как Джин поравнялась с миссис Клэпп и взяла у нее корзину с Джеремайей.
Поля местами заросли чем-то похожим на дикие злаки, хотя Ник никогда раньше подобных растений не видел: зрелые колосья были полны крупных семян или зерен красного цвета. Узкие листья заканчивались крошечными крючочками, которые цеплялись за одежду с поразительной силой, и вырваться стоило некоторых усилий.
Ник сглотнул. Хотелось пить, но сделать даже несколько глотков из фляги было некогда. В поведении остальных столь явно виделась необходимость торопиться, что он продолжал бежать, не останавливаясь. Линда взяла Ланга на руки, хотя пекинес и шел самостоятельно почти все утро.
К счастью, подъем в гору оказался пологим, хотя он и давался нелегко после броска через поле. Страуд сделал знак остановиться. Здесь было нетрудно найти укрытие, и к тому же довольно далеко просматривались окрестности.
– Вон еще идут! – Джин указала на очередную группу людей, которая, правда, находилась слишком далеко, чтобы рассмотреть их одежду и снаряжение.
Залегшие в кустах Страуд и Крокер, прикрывая от солнца глаза, разглядывали, как обратил внимание Ник, не расстилавшуюся внизу равнину, а небо над головой.
– Не видать, – сказал уполномоченный гражданской обороны.
– Пока не видать. Но уж слишком много движения. Если была большая охота…
– Мы лежим тут, под прикрытием, до темноты, – решил Страуд. – Да, хорошего мало, – добавил он в ответ на восклицание леди Дианы. – Но я не вижу, что нам еще остается, кроме как переночевать прямо здесь.
– Как далеко, – осторожно осведомился Ник, – отсюда до вашего места?
– Напрямую около трех миль. Но если держаться прикрытия, то больше. Сегодня мы видели бродяг поболее, чем за несколько недель перед этим…
– А сейчас видим кое-что еще! – вмешался викарий. – Герольд – мы недалеко от города.
Красочная фигура внизу ничуть не скрывалась и не искала никакого прикрытия. Как и монголы, Герольд ехал верхом, но не на каком-то мохнатом полупони. С виду животное было весьма похоже на коня, кроме того что ноги его были длиннее и тоньше, а белая шкура испускала такой же свет, как волосы Маленького Человека в лесу.
Существо это мчалось по полю с поразившей Ника скоростью, а верхом на нем сидел человек или, по крайней мере, гуманоид. Многокрасочная одежда его была столь же ослепительна, как и сверкающая шкура коня. За спиной застыл, словно растянутый на каркасе, узкий камзол без рукавов. Ниже были штаны, точно такие же, как у Лесного Человека, а на голове – шапочка с четырьмя торчащими уголками.
В отличие от Лесного Человека, у него были короткие, плотно прилегающие к голове волосы, очень темного цвета. Верхнюю губу пересекала тонкая, словно нанесенная самым кончиком кисти, линия усов, опускавшихся вниз вокруг уголков рта.