Керрик смотрел по сторонам широко открытыми глазами.
Все широкие дороги, отходившие от той, по которой они шли, были заполнены ийланами, и не только ийланами. Маленькие существа с острыми когтями и яркой чешуей сновали в толпе.
На некоторых из крупных деревьев, мимо которых они проходили, были устроены платформы, с которых ийланы, многие с раскрашенными лицами и телами, смотрели вниз на кружащиеся толпы. Под одним из этих жилых деревьев, которое было больше других, стояла вооруженная охрана.
Ийланы вверху двигались и разговаривали между собой так, что не оставалось сомнений – это самцы.
Разговоры были знакомы Керрику по Альпесаку, они были формальными и не касались работы. Ийланы тыкали в него пальцами и открыто переговаривались о его странном внешнем виде.
Кроме того, здесь были ийланы, подобных которым он никогда прежде не видел, некоторые раза в два ниже других.
Они стояли группами, прижимаясь друг к другу. Керрик коснулся руки Этдирг и вопросительно указал на них.
– Нинсе (безответные), – сказала она, каждым своим движением выражая презрение. – Ийлейбе (плохо говорящие)
Безответные – значит, немые, Керрик понял это достаточно ясно. Они не могли ни говорить, ни понимать того, что говорили другие. Этдирг больше ничего не могла сказать про них, и Керрик на время отложил этот вопрос вместе с другими, на которые хотел получить ответы.
Амбесед была такой большой, что дальняя сторона ее терялась за бурлящей толпой, которая расступилась, чтобы пропустить процессию. Она прошла сквозь нее к солнечной стене, где Малсас вместе со своими советниками полулежала на платформе, задрапированной мягкими тканями. Она вся сверкала от золотой и серебряной краски на лице и руках, и золотых колец, покрывавших ее толстое тело без талии. Она разговаривала с помощниками, не замечая появления процессии до тех пор, пока та не оказалась перед ней, считая, что небольшое ожидание не оскорбит, но напомнит о ее высоком положении. Затем она повернулась, и увидела Вайнти и выступила ей навстречу.
Традиции обязывали их приветствовать друг друга.
Керрик смотрел с интересом вокруг, не обращая внимания на то, что говорится, и поэтому был поражен, когда двое ийлан подошли и схватили его за руки. Когда они потащили его, он испуганно посмотрел на Вайнти, а та сделала ему знак не сопротивляться и идти с ними. Впрочем, выбора у него не было.
Они с силой тащили его за собой, и он подчинился, позволив увести себя вместе с Инлену, которая покорно шла следом.
Недалеко от амбесед был вход куда-то, довольно странного вида. Между стволами виднелись полупрозрачные хитиновые панели, тянувшиеся в обе стороны. Посредине была крепкая дверь из того же самого материала, без ручки или отверстия на ее поверхности. Все еще держа руку Керрика, один из ийлан потянулся и вдавил в дверь что-то похожее на луковицу. После недолгого ожидания дверь открылась и выглянула фарги.
Затем Керрика втолкнули внутрь вместе с Инлену, следовавшей за ним, и дверь закрылась.
– Сюда, – сказала фарги, игнорируя Керрика и обращаясь к Инлену, затем повернулась и пошла вперед.
Это было весьма необычно. Короткий коридор из того же самого материала привел их к другой двери, затем еще к одной. Следующее помещение было меньше, и здесь фарги остановилась.
– Опустите глазные мембраны, – сказала она Инлену, затем, вытянув, руки попробовала сделать то же самое с веками Керрика.
– Я слышал тебя, – сказал он, отталкивая ее. – Оставь свои грязные пальцы для себя.
Фарги уставилась на него, шокированная тем, что он говорит, и только через некоторое время пришла в себя.
– Важно, чтобы глаза были закрыты, – сказала она, наконец, затем опустила свои собственные мембраны и вдавила в стену красную луковицу какого-то растения.
Керрик держал глаза открытыми, пока сверху на них не обрушилась теплая вода. Некоторые струйки, попавшие ему в рот, были жгучими и горькими, и он плотно сжал губы. Потом все кончилось, но фарги повторила:
– Глаза не открывать.
Повеявший теплый ветер быстро испарил воду с их тел.
Керрик подождал, пока его кожа полностью высохнет, затем осторожно открыл глаза. Мембраны фарги скользнули вверх, и, заметив, что его глаза открыты, она толкнула его через последнюю дверь в длинное низкое помещение.
Это было совершенно непонятно для Керрика – никогда прежде он не видел ничего подобного. Пол, потолок, стены – все из того же самого твердого материала. Солнечные лучи падали через полупрозрачные панели вверху и пятнали пол тенями листьев. Вдоль дальней стены возвышалась плоскость из того же материала, на которой стояли совершенно незнакомые ему предметы. Ийланы занимались с ними и совершенно не заметили его появления. Фарги, ничего не сказав, покинула их. Во всем этом Керрик не видел никакого смысла, а Инлену, как всегда, нисколько не беспокоилась о том, где она была и что происходило вокруг. Она повернулась и удобно уселась на свой хвост.
Затем одна из работающих заметила их и обратилась к сидевшему на корточках ийлану, который смотрел на маленький квадратик какого-то материала так, словно это было очень важно. Она повернулась, увидела Керрика и, затопав ногами, остановилась перед ним. Одного глаза у нее не было, зато второй был так сильно навыкате, словно стремился работать за двоих.
– Посмотрите на это, Эссаг, – громко воскликнула она, – посмотрите, что нам прислали из-за моря.
– Это странно, Икемент, – вежливо ответила Эссаг. – Но это напоминает мне один из видов устозоу.
– Верно, только этот почему-то не покрыт мехом. А почему он закутан в эту ткань? Убери ее.
Эссаг направилась вперед, и Керрик приказал ей:
– Не трогай меня. Я запрещаю тебе это делать.
Эссаг попятилась назад, а Икемен радостно воскликнула:
– Он говорит, устозоу, который говорит! Хотя нет, что я говорю. Он просто выучил несколько фраз. Как твое имя?
– Керрик.
– Вот видишь! Его хорошо обучили.
Керрик испытывал все возрастающий гнев на этих тупиц.
– Это неверно, – сказал он. – Я могу говорить не хуже вас и гораздо лучше фарги, которая привела меня сюда.
– В это трудно поверить, – сказала Икемен. – Но предположим на мгновение, что ты действительно говоришь, а не повторяешь заученный урок. Если это правда, значит, ты можешь ответить на мои вопросы.
– Я готов.
– Как ты появился здесь?
– Я прибыл с Вайнти, Эйстаи из Альпесака. Мы пересекли океан на урукето.
– Верно. Но это тоже может быть заученной фразой. – Икемен долгое время размышляла. – Но должны же они кончиться! О чем не мог знать твой дрессировщик? Ну вот, скажи мне, что произошло за дверью, пропустившей тебя сюда?
– Мы были вымыты очень горькой водой.
Икемен восхищенно затопала ногами.
– Великолепно. Ты действительно животное, которое может говорить. Как удалось достичь этого?
– Меня научила Энги.
– Да, если кто-то и годился для этого, так это она. Однако хватит говорить. Сейчас ты будешь