Оскар, глядя в пол, закашлялся в кулак.
Девин провел пальцем по оконной раме, посмотрел на пыль, оставшуюся на пальце.
– Моему сыну вчера стукнуло пятнадцать, – сказал он.
Бывшая жена Девина Хелен и двое их детей жили в Чикаго с ее вторым мужем, ортодантистом. Опека была у нее, а после неприглядного скандала на Рождество четыре года назад Девин утратил право видеться с детьми.
– Серьезно? Как там Ллойд?
Девин пожал плечами.
– Несколько месяцев назад прислал свою фотографию. Он высокий, а волосы такие длинные, что не видно глаз. – Он разглядывал свои крепкие шероховатые руки. – Он играет на ударных в местной группе. Хелен считает, это мешает его учебе.
Оглянувшись, он посмотрел из окна на улицу, и серые пятна на горизонте, казалось, осели влагой на его коже и расползлись по ней. Когда он вновь заговорил, голос его дрожал.
– Впрочем, на свете есть вещи похуже, чем быть музыкантом. Согласен, Патрик?
Я кивнул.
Когда утро все-таки вступило в свои права, Девин подвез меня к гаражу, где я держал свой 'порш', так как Фил, уезжая в больницу, прихватил мою 'краун викторию'.
Остановившись у гаража, Девин, сидя на своем месте, закрыл глаза, не замечая, что выхлопной газ, с шипеньем покидающий неисправную трубу, окутывает машину.
– Аруйо и его подельник вмонтировали телефон в модем компьютера в заброшенном доме в Наханте, – сказал Девин. – Так что могли звонить с телефона-автомата на улице, а звонок проходил через компьютер. Очень умно.
Он потер лицо руками и еще крепче зажмурился, как бы перекрывая выход новой волне боли и обиды.
– Я всего лишь легавый, – сказал он. – Это все, что я умею делать. И я должен выполнять свою работу. Профессионально.
– Знаю.
– Найди этого парня, Патрик.
– Найду.
– Любым способом.
– Болтон...
Он поднял руку.
– Болтон тоже хочет с этим покончить. Не привлекай к себе внимание. Не мелькай на людях. Мы с Болтоном со своей стороны гарантируем полную свободу действий. Слежки за тобой не будет. – Он открыл глаза, повернулся и долго смотрел на меня. – Не позволь этому парню писать в тюрьме книги или давать интервью газетам.
Я кивнул.
– Наверное, захотят изучить его мозг. – Он повертел в руках кусок винила, выбившийся из его разбитого щитка. – Но это будет невозможно, если у него не останется мозгов.
Я похлопал его по руке и вылез из машины.
Когда я позвонил в больницу, Энджи все еще была в операционной. Я попросил разыскать Фила, и когда он подошел к телефону, чувствовалось, что он совершенно подавлен.
– Что происходит? – спросил я.
– Она все еще там. Они ничего не говорят мне.
– Успокойся, Фил. Она выдержит.
– Приедешь сюда?
– Скоро, – сказал я. – Мне еще надо кое-кого повидать.
– Ладно, Патрик, – осторожно проговорил он, – ты тоже успокойся.
Эрика я нашел в его квартире в Бэк Бэй.
Он встретил меня на пороге в рваном банном халате, под которым виднелись серые плавки, с осунувшимся лицом и седой щетиной трехдневной давности. Его волосы не были собраны в конский хвост, а спадали на уши и плечи, что сильно старило его.
– Надо поговорить, Эрик.
Он посмотрел на пистолет у меня на поясе.
– Оставь меня, Патрик. Я устал.
Позади него виднелись разбросанные по полу газеты и гора грязной посуды в раковине.
– Ни хрена, Эрик. Мы должны поговорить.
– Со мной уже беседовали.