виновата.
— Как прикажете, госпожа, — неохотно ответила Милдред. — Но я буду молиться за вас, чтобы мой хозяин Рольф не разгневался, как это было в ночь вашей свадьбы.
Леони покраснела, подумав, что Милдред говорит о том, как она ударила Рольфа ножом.
— Надеюсь, Милдред, ты никому не рассказала о том, что видела в ту ночь.
— Я ни за что не стала бы распускать язык, госпожа, и Эдлин тоже промолчала бы. Но всем известно, как он с вами обошелся Мне не приходило в голову, что мой господин — жестокий человек; да, я знала, вспыльчивый, но не жестокий. Но тот, кто изобьет свою жену лишь через несколько часов после свадьбы…
— Что?
Милдред опасливо оглянулась, надеясь, что никто их не слушает, однако остальные подняли головы, потом отвели глаза.
— Госпожа, простите, я не хотела огорчить вас, — прошептала Милдред.
— Кто сказал тебе, что муж избил меня? — со свистом спросила Леони.
— Леди Роза видела вас на следующее утро и рассказала леди Берте, а..
— Хватит! Пресвятая Богородица, а ему известно, что о нем говорят?
— Не думаю, госпожа. Видите ли, только женщины утверждают, что это дело рук сэра Рольфа, хотя ни у кого не хватает смелости заговорить с ним об этом. Мужчины клянутся, что не в его характере бить женщину, и споры об этом привели к многим ссорам. Джон подбил своей жене глаз, а Джагги бросила в своего мужа целую кастрюлю тушеного мяса. Леди Берта не разговаривает с мужем после того, как он ее крепко обругал, поэтому теперь он осыпает жену подарками, чтобы она смягчилась.
Ошеломленная, в смущении, Леони объяснила:
— Сэр Рольф не бил меня, Милдред. Это мой отец распорядился побить меня, когда я отказалась выходить замуж.
— Тогда…
— Моего мужа винят в том, что он не совершал! Я этого не допущу. Выслушай меня как следует, Милдред. Ты должна сделать так, чтобы правда стала известна — я этого желаю. Ты можешь это сделать?
— Да, госпожа, — успокоила ее Милдред, очень удивленная этим откровением.
После этого Леони ушла, поскольку была слишком подавлена, чтобы оставаться с Милдред. Ей нужно было побыть одной.
«Что сказал бы Рольф, узнай он, какие о нем ходят сплетни? — думала она. — Не стал бы он винить свою жену за то, что среди его воинов и челяди о нем ходят такие несправедливые разговоры?»
Глава 23
На рассвете в лагере возле стен крепости Рот стояла тишина. Мечты о победе сопровождали воинов во сне. Каждый час Торп де ла Мap выслушивал доклады дозорных, но сообщение, которого он ждал, пока не поступало. Обитатели лагеря зашевелились и начали пробуждаться сразу же после восхода солнца, но заняться им было нечем. В основном подготовка была проведена ночью, и теперь воины ждали новостей, беспокойно переговариваясь.
Поздним утром Торп подошел к Рольфу, сидевшему под широким навесом.
— Похоже, план удался. Движения на стенах так мало, что они кажутся опустевшими.
Торп сообщил это так нехотя, что Рольф рассмеялся.
— Ты рассчитывал услышать другие новости?
— Мне все еще не верится, что твоя жена готова нам помочь.
— Я уже говорил тебе, она хочет спасти людей, и наших, и тех, кто в крепости.
— Скорее всего, только тех, кто в крепости, проворчал Торп.
— Мой друг, сегодня ты не выведешь меня из терпения. Я в добром настроении Приготовленное Леони снадобье подействовало! Прямо сейчас мы идем брать Рот.
— Будь осторожен!
Рольф тихо засмеялся в ответ на озабоченность могучего воина.
— Торп, ты ведешь себя как старуха. Я пришел сюда не чай пить. Я пришел овладеть этой крепостью. И обещаю тебе не вкладывать меч в ножны до тех пор, пока ты не скажешь, что никакой опасности нет Тебя это удовлетворяет?
Крепость Рот была взята до смешного легко Когда воины начали карабкаться по лестницам вверх, они услышали стоны. Взобравшись на стены, они почувствовали отвратительную вонь. Повсюду люди либо корчились от судорог, либо их рвало. Некоторые попытались схватиться с воинами Рольфа, но сил у них не было, и сопротивление быстро подавили.
В короткое время крепость очистили от людей, ее защитников, взятых в плен, увели на площадку, которую Рольф подготовил неподалеку от своего основного лагеря. Рыцаря, Джона Фицэрса, будут держать до получения выкупа. Мятежного вассала могли бы и убить, но Рольф испытывал некоторое смущение из-за того, как легко досталась победа, и был снисходителен.
Было еще утро, когда Рольф вошел в свою палатку и бросил Дэмиану свой шлем, потом сел за стол, оборудованный наскоро. Он подумал о том, чтобы послать Леони записку, но она, возможно, знала, что у него при себе не было писаря, а сам он писать не хотел, не желая, чтобы Леони узнала, что он свободно читает и пишет. Тогда она могла бы отказаться быть его писарем. Чем раньше она начнет заниматься делами, подобающими жене, тем быстрее признает его.
В палатку вошел Торп, и Рольф спросил:
— Ну как, дело сделано?
Торп утвердительно кивнул головой.
— Ты предложишь здешним воинам то же, что и в других крепостях?
— Кто они — по большей части нанятые крепостные или наемные воины?
— Кажется, крепостные, в основном они говорят только по-английски, — ответил Торп.
— Тогда я предложу им то же, что мы предлагали воинам из Эксфорда и Харвика. Они могут остаться со мной и воевать в моем войске или могут уйти Так же и наемные воины — чем меньше мы оставим здесь людей из моего войска, тем лучше. А кого ты предлагаешь поставить здесь во главе?
— Уолтера Уиклифа. Он просил отдать ему Рот, и к тому же Ришар, Пьере и Рейналд хотят остаться вместе с войском..
— Но я мог бы дать сэру Уолтеру крепость и побольше, одну из тех, которой нам еще предстоит овладеть.
— Он хочет осесть на одном месте Ему надоело ездить в город Эксфорд, к жене. Он хочет, чтобы леди Берта постоянно была при нем, потому что, по его словам, оставаясь одна, может куролесить.
Рольф усмехнулся, но Торп нахмурился.
— Я бы на твоем месте не стал смеяться, друг мой. У тебя самого жена может набедокурить.
— Став моей женой, она еще ничего не натворила, — ответил Рольф, защищаясь.
— Пока еще ничего, — пробурчал его друг. Рольф как раз защищал свою жену, когда раздался стук копыт лошадей, галопом мчавшихся в лагерь. Когда друзья вышли из палатки, всадник торопливо спешился, горя желанием сообщить им новость.
— Господин, крепость Нэнт сдалась!
— На каких условиях? — спросил Рольф.
— Безоговорочно. У них закончились припасы съестного, и, похоже, они так давно сидели на скудном пайке, что обессилели и не могли сражаться Вассал просто просит пощады.
— Похоже, Торп, удача повернулась ко мне лицом, — заявил Рольф, улыбаясь.
Но едва он произнес эти слова, как еще один всадник осадил лошадь и крикнул:
— Господин, подожгли вашу мельницу в Круеле! Рольф сурово взглянул на Торпа.
— Пусть пять воинов будут готовы сейчас же, но ты останешься и поведешь войско к крепости Уорлинг.
— Войско может повести сэр Пьере…
— Мне не нужен опекун! Я сам разберусь с пожаром. Торп, делай так, как я сказал.
Не прошло и десяти минут, как Рольф скакал в Круел в сопровождении пяти оруженосцев. Расстояние от