– Я имела в виду одежду для работы в пансионе, – сухо перебила его Фиона. – Лучше всего подойдет одежда с водоотталкивающей пропиткой.

– Для работы в пансионе? – Это уже переходило всякие границы.

Она нахмурилась.

– Ну не могу же я рассказать всем, что вы частный сыщик.

– Да, верно, персонал пока находится под подозрением, – поддержал ее Артур. – Я думаю, действительно будет лучше, если Фиона представит тебя временным сотрудником.

– Но я…

– Мы приступаем к работе в семь утра, мистер Беккер. Вы успеете к этому времени?

– Нет! Потому что…

– Спасибо, что предоставили мне возможность отплатить Вики услугой за услугу, – сказал Артур, вставая.

Фиона поняла, что пора прощаться. Артур галантно проводил ее до дверей, заверив в успешном завершении дела и в том, что утром, точно в назначенное время, Эли будет у них как штык.

Закрыв за ней дверь, он повернулся к Эли. С минуту они смотрели друг на друга: один – настороженно, второй – вне себя от ярости.

– Я не стану заниматься этим! Это безумие!

– А теперь выслушай меня, – сказал Артур, возвращаясь к своему столу.

– Что здесь слушать! Что слушать? Все и без того ясно: она – чокнутая, да, признаю, довольно красивая, но совершенно ненормальная женщина, страдающая галлюцинациями. Стоило ей остаться одной в этом Богом забытом месте, как она начала бредить разбойниками и бандитами.

– Я согласен, что ее показания несколько расплывчаты…

– Какие показания? У тебя есть ее заявление, что у них пропали какие-то бумаги – заметь, не представляющие никакой ценности, – а потом появились на том же самом месте. Затем тебе была рассказана душещипательная история о том, как она гуляла со своей трусливой собачкой и как они обе испугались, увидев в отдалении смутные очертания человеческой фигуры. Короче говоря: у тебя нет ничего, Артур. Это дело – пустышка, ноль, абсолютный ноль, понимаешь? Нет никакого дела; есть женщина, которой требуется нянька. А я… – он повысил голос, – не нянька!

– Я думал, она тебе понравилась, – усмехнулся Артур.

– Да, понравилась, но ненадолго. До тех пор, пока не открыла рот.

– Как бы там ни было, я не могу ей отказать. Я – старый должник Вики Беннет.

– Прекрасно, очень хорошо! – Эли поднял руки вверх, признавая свое поражение. – Если тебе так хочется потратить на нее время и деньги… – Он умолк и нахмурился. – Кстати, ты что, будешь работать на Вики Беннет бесплатно?

– Но ведь она тоже не берет с нас денег, когда мы оставляем у нее своих собак. Между прочим, она берет к себе бесплатно и мою собственную собаку.

– Отлично, Арт, ты хочешь отдать старые долги, я тебя понимаю. Это твое агентство, тебе и карты в руки. Но, пожалуйста, пожалуйста, не трогай меня. Я улетаю завтра в Висконсин. Меня ждут родители, братья, сестры – мы впервые за десять лет собираемся всей семьей.

– Я знаю. – Артур был явно огорчен. – И помню, что обещал тебе ежегодный отпуск и рождественские каникулы, когда уговаривал уйти из разведки, но…

– В другой раз я бы не возражал. Но сейчас – особый случай, Арт. Родители ждут меня, пойми ты наконец. Нам всем было непросто вырваться, и я не могу подвести их.

– Эли, это займет не больше двух дней. На мой взгляд, это не такое сложное дело.

– В таком случае пусть им займется кто-нибудь другой.

– Нет.

– Почему нет? – с вызовом спросил Эли.

– Во-первых, потому что большинство ребят уже разъехались по домам, а те, кто остался, занимаются своими клиентами.

– Меня бы тоже здесь не было, если бы мне не пришлось готовить отчет по делу Коллинза!

– Я знаю. – В голосе Артура звучало искреннее сожаление.

– Боб Картер никуда не едет. И Наоми Макинтайр тоже.

– Эли, мне нужен ты, мой лучший сотрудник.

– Но почему?!

– Потому что Вики Беннет уже обращалась ко мне за помощью, и тогда тоже казалось, что ее дело не стоит выеденного яйца. Я поручил его одному из ребят, и он с треском провалил его. Можешь себе представить, каково мне было сообщить ей это? Отказав в помощи Вики, я не просто теряю ценные контакты, я предаю память своего старого друга, Генри Рейса. Кстати говоря, в тот раз она простила меня, хотя и потеряла из-за моего шалопая значительную сумму.

Эли недовольно повел плечами. Он уже понял, что попался. Артур, почувствовав слабину, усилил нажим:

– Я доверяю тебе как никому другому, Эли. Ведь не просто так я целых два года уговаривал тебя уйти из разведки и поступить ко мне. Поэтому я и обращаюсь сейчас именно к тебе. Ты же знаешь, я намереваюсь сделать тебя своим преемником, когда соберусь на покой. – Он помолчал. – Такими делами должен заниматься сам босс, но я не могу, Эли. Я старый человек, у меня больное сердце и пуля в ноге. Не мне с моим здоровьем гоняться за преступниками.

– Ох Арти. – Обезоруженный, Эли развел руками. Потом издал тяжкий вздох. – Хорошо, я возьму это на себя. Но я не стану сдавать билет, просто попрошу перенести мой рейс на другой день, – предупредил он.

Артур заулыбался и согласно кивнул:

– Я не сомневаюсь, что ты успеешь к рождественской индейке, Эли. Спасибо, дружище. Я так тебе обязан.

– Забудь, Арти. Собачий пансион у подножия Голубого хребта и чокнутая женщина – чем не мечта каждого мужчины!

Глава 2

Первую половину своего первого рабочего дня в пансионе Эли Беккер провел в местной больнице.

– Запомните правило номер один в Оук-Хиллс: если собака не виляет хвостом, не пытайтесь ее погладить, – втолковывала ему Фиона, шагая рядом с ним по коридору приемного отделения.

Они подошли к окошку регистратуры.

– Привет, Фиона! Доставила очередного пациента? – бросил, пробегая мимо, молодой стажер.

Девушка поздоровалась и кивнула.

– Привет, Фиона! Что привело тебя к нам на этот раз? – спросила ее регистрационная сестра.

Эли с подозрением посмотрел на Фиону:

– Вы здесь частая гостья?

– Такая уж у меня работа, – усмехнулась Фиона.

Регистрационная сестра взглянула на Эли и уже не смогла отвести глаз. Такую же картину Фионе пришлось наблюдать утром, когда он столкнулся с Надин. Просто удивительно, как этот мужчина умеет заставить женщину забыть о приличиях.

Кстати, пострадал Эли как раз в комнате Надин, где она стригла собак. Он наклонился погладить громадную немецкую овчарку, но та вдруг вцепилась ему в руку. Проработав в Оук-Хиллс семь месяцев, Фиона могла с одного взгляда определить, укусит собака или нет, и потому ей даже в голову не могло прийти, что Эли окажется настолько неосторожен, чтобы гладить собаку, которая всем своим видом предупреждает не делать этого.

Конечно, девушка отнеслась бы к его страданиям с большим сочувствием, прояви он к ее делу хоть немного интереса. Но он даже не пытался сделать вид, что его беспокоит факт ночных визитов в пансион.

Вы читаете Ровно в полночь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату