упорно называют «стилем жизни».
— Ты имеешь в виду ее лесбийскую связь?
— Да.
— Но это безумие.
— Согласен. Однако, что есть, то есть.
— Неужели и здесь начинается? — Очевидно, вопрос был риторический. — Я думала, такое случается только в Америке.
— Прогресс, моя дорогая.
— Но почему ты считаешь, что причина может быть в этом?
— Она сказала, что те люди знали про нее и синьору Петрелли.
Паола никогда не могла удержаться от внесения поправки.
— Перед тем как она уехала в Китай несколько лет назад, в Венеции едва ли можно было найти человека, который не знал бы про нее и синьору Петрелли.
Более здравомыслящий Брунетти запротестовал:
— Это преувеличение.
— Ну, возможно. Но разговоры тогда несомненно были, — настаивала Паола.
Разок поправив Паолу, Брунетти собрался покончить с этой темой. Помимо прочего, он все сильнее хотел есть и надеялся на ужин.
— Почему этого не было в газетах? — вдруг спросила она.
— Это случилось в воскресенье. Я сам не знал об этом до сегодняшнего утра и узнал только потому, что кто-то отметил ее имя в отчете. Дело было отдано в отдел ограблений, и его вели в обычном порядке.
— В обычном? — в изумлении переспросила она. — Гвидо, здесь никогда не случалось ничего подобного.
Брунетти не стал повторять свое замечание о прогрессе, и Паола, поняв, что он не собирается оправдываться, повернулась к столу.
— Я не могу больше тратить время на поиски. Придется придумать что-нибудь еще.
— Почему бы тебе не соврать? — невольно предложил Брунетти.
Паола вздернула голову вверх, чтобы посмотреть на него, и спросила:
— Что ты имеешь в виду — соврать?
Ему это казалось довольно ясным.
— Просто сошлись на страницу в какой-нибудь книге, где это могло бы быть, и дело с концом.
— А если они полезут в эту книгу?
— Он же писал множество писем, не так ли? — Уж Брунетти знал, что писал: эти письма ездили с ними два года назад в Париж.
— А если они спросят, что за письмо?
Он отказался отвечать на такой глупый вопрос.
— К Эдит Уортон, двадцать шестого июля тысяча девятьсот шестого года, — немедленно предложила она, вкладывая в голос ту абсолютную уверенность, которая, знал Брунетти, всегда сопровождала ее самые невероятные вымыслы.
— По мне, звучит неплохо, — сказал он и улыбнулся.
— По мне, тоже. — Она закрыла последнюю книгу, посмотрела на свои часики, потом на него. — Почти семь часов. Сегодня у Джанни были прекрасные бараньи котлеты. Пойдем, выпьешь стаканчик вина и поболтаешь со мной, пока я их приготовлю.
Брунетти припомнил, как Данте карал лукавых советчиков — их превращали в огромные столбы пламени, так что они целую вечность корчились в огне. Бараньи котлеты, насколько ему было известно, там не упоминались.
Глава 7
На следующий день очень короткая заметка наконец появилась в газете под заголовком «Попытка ограбления в Каннареджо». О Бретт было написано, что она специалист по китайскому искусству, вернувшаяся в Венецию, чтобы просить итальянское правительство профинансировать раскопки в Сиане, где она координировала работу китайских и западных археологов. Было дано краткое описание двух мужчин, чьи планы были разрушены неизвестной «подругой», которая в это время находилась в квартире вместе с
Когда он добрался до работы, то по пути к себе заглянул в кабинет синьорины Элеттры. Фрезии исчезли, сменившись светоносной россыпью калл. Когда он подошел, она подняла глаза и, не потрудившись даже поздороваться, сказала:
— Сержант Вьянелло просил меня передать вам, что в Местре ничего. Он сказал, что поговорил с тамошними людьми, но никто не знал о нападении. И еще, — продолжала она, глядя в бумагу у себя на столе, — никто не обращался в местные больницы с порезом руки. — Прежде чем он успел спросить, она сказала: — И насчет отпечатков пальцев из Рима пока тишина.
Поскольку ничего не прояснилось, Брунетти решил, что настало время посмотреть, что еще можно узнать о Семенцато.
— Вы ведь работали в Банке Италии, не так ли, синьорина?
— Да, синьор, это так.
— И у вас там остались друзья?
— И в других банках тоже. — Никто не затмит синьорину Элеттру.
— Не могли бы вы пошарить в вашем компьютере и посмотреть, что можно выудить о Франческо Семенцато? Банковские счета, акции, любые вложения.
Ее ответом была такая широкая улыбка, что Брунетти оставалось только удивляться, с какой скоростью новости распространяются по управлению.
— Конечно,
— Да, и жену тоже.
Прежде чем он успел спросить, она сама сказала:
— У них проблемы с телефонными линиями, так что это может растянуться до завтрашнего вечера.
— Вправе ли вы открыть ваш источник, синьорина?
— Это некто, кому придется подождать, пока директор банковской компьютерной системы уйдет домой, — вот и все, что она сообщила.
— Очень хорошо, — сказал Брунетти, удовлетворенный ее объяснением. — Я бы хотел, чтобы вы еще сверились с Интерполом в Женеве. Вы можете связаться…
Улыбнувшись, она оборвала его:
— Я знаю адрес, синьор, и думаю, что знаю, с кем связаться.
— Хайнегер? — спросил Брунетти, назвав капитана из службы финансовых расследований.
— Да, Хайнегер, — ответила она и назвала его адрес и номер факса.
— Как это вы так быстро выучили, синьорина? — спросил он, откровенно удивившись.
— Я часто с ним имела дело по своей прошлой работе, — любезно ответила она.
Хотя он и был полицейским, связь между Банком Италии и Интерполом сейчас его не интересовала.
— Ну, значит, вы знаете, что делать, — вот все, что он мог сказать.
— Я принесу вам ответ Хайнегера, как только он поступит, — сказала она, поворачиваясь к компьютеру.