цифры, чтобы сказать, что лучше. Не может быть такого расчета, который позволил бы установить, что несчастье матери хотя бы одного такого ребенка, когда он умирает от голода, а у нее для него ничего нет, кроме высохшей груди и разрывающегося сердца, меньше, чем несчастье, причиненное субъектом с дипломом Сорбонны, который вырезал в Азии четверть своего народа, решив, что именно эта четверть мешает осуществлению его благородной идеи о всеобщем счастье. Я даже не стану спорить с вами об объеме предмета философии. Пусть будет по-вашему — философией является все. В определенном смысле — да, ведь и курица, снося яйцо, тем самым показывает, что стоит на позициях эмпиризма, рационализма, оптимизма, каузализма и активизма. Она сносит яйцо, то есть действует, значит, она активистка. Высиживает это яйцо в убеждении, что его можно высидеть: это уже незаурядный оптимизм. Она рассчитывает на появление цыпленка, из которого вырастет новая курица, значит, она еще и прогнозистка, а также каузалистка, поскольку признает причинно-следственную связь между теплом своего брюха и развитием птенца. Курица только не может всего этого прокудахтать, и философия ее носит инстинктивный характер — она встроена в ее куриные мозги. Но в таком случае, господин адвокат, от философии нельзя убежать. Это попросту невозможно, и неправда, будто бы primum edere, deinde filosophari.[71] Пока существует жизнь, существует и философия. Философ, конечно, должен быть верен собственным убеждениям. Чаще бывает иначе. Так пусть хотя бы старается. Я старался. Я противился злу достаточно наивно, комично и безуспешно, усаживаясь задом на мостовую в знак протеста против войны. Я ничего не добился, но если бы я вылез из кассеты, то делал бы то же самое. Каждый должен делать свое, и баста. Кажется, нам не очень-то удалось возвеселить душу нашего одинокого хозяина. Почему вы молчите, господин Тичи?

— После философов и правоведов я хотел бы предоставить слово художнику, — ответил я и включил кассету с Шекспиром. Что-то неотчетливо зашуршало, а потом раздался голос:

Чьей волею из праха я восстал Без тяжкой, косной плоти? И куда Я призван? Чувствую, что этот черный Квадрат — не крышка гроба моего И не окно, распахнутое в ночь, За коим мокнут под дождем деревья, И значит, я не на земле английской, Но также и не в ангельских краях. Хотя мой дух, как прежде, мне послушен, От груза тела я освобожден — Лишь речь да слух еще мои. Итак, Не Всемогущество меня призвало, Чтоб я Его узрел лицом к лицу, Во всеоружье чувств. Я воскрешен Неведомым и колдовским искусством, И ныне здесь, незрячий и нагой, Вновь обретенной мыслью трепещу я: Кто совершил все это и зачем? Кто пожелал, чтоб я, как невидимка, Невидимую челядь забавлял Посмертным и постылым стихотворством И раздувал чужой беседы угли? Я, воскрешенный, знаю и не знаю, Кто я такой и почему я здесь, Я, умерший от опухоли Вилли, Фигляр, комедиант, рифмач, который По смерти вырос выше королей, А здесь в темнице некой заточен, — Но не в почтенной Тауэрской башне, А словно бы в бочонке из-под пива, Что пробегает Млечными Путями Мильярды миль, понурых и пустых, И скрепами незримыми скрежещет По гравию необозримых звезд. Но более страшит меня не это, А собственная внутренность моя: Всеведущий таится там паук И паутину ткет словес неясных О битах, кодах, эстрах и спинорах. Как мог узнать я, из каких частей Составлен воздух, что такое фото И тысячу подобных пустяков? Я знал лишь о Фальстафе, а теперь Узнал, что гем окрашивает кровь И что мое посмертное уменье Нанизывать слова на нитку ритма, Унылого, как маятник часов, — Внутри меня, но все же не мое. Как если бы мой голос исходил Из спрятанной шкатулки музыкальной, Чьи зубчики толкает страх болтливый — Старухи Смерти вечный ухажер.

— Господин Шекспир, успокойтесь. Вы всего лишь макет. Но может быть, кто-нибудь из вас, господа, объяснит это лучше? Может быть, вы, лорд Рассел?

Бертран Рассел, к которому обратился с этими словами адвокат, действительно разъяснил кассетному Шекспиру, откуда он взялся, как это делается и для чего. Изложение было вполне популярное и довольно пространное, и все же я сомневался, сможет ли Шекспир, прослушав элементарный курс кибернетики и психоники, разобраться во всем этом. Никто не просил слова, когда Рассел закончил. Все молчали, пока наконец не отозвался проинструктированный:

Милорд, я понял, мы — фантомы оба. Тут нет чудес, и ни к чему они: От роли Лазаря Господь нас сохрани, С червивым брюхом вставшего из гроба. В машину ввергнут я, в которой жизни нет И смерти нет, — tertium datur,[72] лорды! Незримых шестеренок зубья твердо Удерживают призрачный скелет.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату