Босск нетерпеливо указал дулом бластера в сторону трюма:
— Двигай давай!
Сам он спускаться по трапу не стал, подождал, когда Фетт отойдет в сторону, а потом спрыгнул в проем, приземлившись на корточки и все так же целясь в неподвижную фигуру в серо-зеленых доспехах. К его изумлению, Боба Фетт ничего не предпринял.
— Видишь? — трандошан выпрямился с победной ухмылкой на морде. — Не ты один способен заставать врасплох.
— Очевидно. — равнодушно согласился Фетт, складывая на груди руки. — Поздравляю. Долго готовился?
— Вот тут ты попал в точку! Готовиться я начал еще до того, как пришел и предложил тебе сделку, и уж задолго до того, как ты отправился со мной на эту охоту.
Босск ткнул большим пальцем в сторону клетки, где на палубе отдыхал беглый штурмовик; Восс'он'т происходящим не заинтересовал, он все еще пребывал без сознания.
— Половина награды уже хорошо, но нет ничего лучше полной суммы!
— Интересное понятие о партнерстве, — обронил Боба Фетт.
— Это верно! — Босс к продемонстрировал клыки. — У меня сердце разрывается от одной лишь мысли, что я предаю твое доверие и все такое… Хочешь знать коечто? Во-первых, я и хвоста вомпы- песчанки не дам за то, что ты не думал о том же самом. А во-вторых… какой поворот в честной игре, а? Ты поверил мне точно так же, как старейшины Гильдии поверили тебе, когда распахнули тебе объятья. А ты тогда обдумывал, как поудачнее воткнуть нож нам же в спину.
— Кто тебе это сказал?
— Никто мне ничего не говорил, я, знаешь ли, и собственной головой работать умею! — Босск покрепче сжал бластер. — Мне нужно было лишь подтвердить подозрения, вот я и связался с парнями из «Черного солнца». Может, им не хватало на спайс или на леденцы, но им не терпелось заработать пару- тройку лишних кредиток. Они были просто счастливы пересказать мне несколько пикантных деталей о том, как принц Ксизор вознамерился поступить с охотничьей Гильдией.
Боба Фетт наклонил голову к плечу.
— Ну? И как?
— Не прикидывайся слабоумным, Фетт! Нет у меня времени на глупые игры, — Босск поднял бластер. — Кстати, у тебя тоже. Честно говоря, у тебя его вообще не осталось.
— Куда спешишь?
— Исполнить заветную мечту. Наши дорожки впервые пересеклись, а я уже знал, что такой день настанет. И что один из нас его переживет, а второй — нет. Угадай, кто из нас кем будет, а?
Если раньше Боба Фетт мог сравниться хладнокровием с кессельской ледяной тварью, теперь же от него веяло морозом, как от всей планеты Хот целиком.
— Много говоришь для убийцы, — вздохнул он.
— Не хочу упускать возможность высказать тебе все, что я думаю. Но ты прав, да и слова у меня закончились, пора и повеселиться, — трандошан указал на воздушный шлюз. — А тебя и вовсе не хочу слушать, поэтому ты отправляешься туда, где нет звука. Вокруг глубокий вакуум, Фетт, так что сделай перед уходом очень глубокий вдох. Он у тебя последний.
Босск причмокнул.
— А потом я разверну корабль и полюбуюсь незабываемым зрелищем. Знаешь, как это будет? Сначала вскипит кровь, вся разом, потом твое тело разорвет от декомпрессии. Я слышал, процесс достаточно долгий, так что ты прочувствуешь его в полной мере. Может, проживешь еще целую секунду, а повезет, так две. Держу пари, они тебе покажутся вечностью. Шевели ногами, Фетт, ты знаешь, где выход.
— Твоя настырность похвальна, — охотник в ман-далорском доспехе сделал шаг к грузовому люку. — Меня загоняли в угол на собственном корабле, было дело. Одна добыча оказалась не в меру изобретательна. Но внутреннюю защиту не отключали. Ни разу. Что-то новое.
Он вдруг остановился и оглянулся на трандошана.
— Ты не все предусмотрел, жаль.
— Да ну? И что же это я упустил? Фетт постучал пальцем по шлему.
— Система связи работает.
Осторожно, предупредил себя Босск. Он заговаривает тебе клыки, хитрый барв.
— Большое дело! — высказал он вслух. — Кого ты собрался звать на помощь? Мы тут одни, в этом секторе других кораблей нет, я проверил. А если добыча и придет в себя, едва ли захочет тебя спасать. Не томи, шагай. Имей смелость выйти через шлюз своими ногами, другого выхода у тебя все равно нет.
Фетт потерял видимый интерес к разговору. Босску почудилось, будто он расслышал негромкое бормотание, словно Боба произнес что-то вполголоса. Прошла, наверное, секунда, затем раздался еще один звук, и на этот раз трандошану отнюдь не послышалось. С металлическим лязгом открылась грузовая ячейка.
— Неплохая попытка, — похвалил Босск, не оборачиваясь. — Но если тебе помнилось, будто твоя дурацкая шутка заставит меня отвести от твоей головы бластер, тогда ты меня всерьез разочаровал. От тебя я ждал большего.
— Согласен. Так лучше?
Вот теперь Босск действительно удивился. Во-первых, заговорил с ним не Фетт, тот смотрел в сторону и даже, кажется, что-то насвистывал. Во-вторых, фразе аккомпанировал сухой металлический щелчок — тот самый, который ни с чем не перепутаешь. А в-третьих, ему — тоже весьма узнаваемо — сунули бластер между лопаток.
А потом трандошан признал голос.
— Зукусс!
К сожалению, давление между лопаток не ослабло.
— Ага, — согласился тот, кто держал бластер. — Не мог бы ты опустить оружие? Мне не нравится, что ты держишь под прицелом моего напарника.
— Я заберу, — Боба Фетт вынул бластер из внезапно ослабевшей лапы молодого ящера, указал на пустую клетку. — Лезь туда.
Пятясь к ненавистным дюрастиловым прутьям, Босск наградил Фетта целым ворохом принятых на Трандоше ругательств и проклятий.
— Кстати, о грязных трюках! — возмутился трандошан, с ненавистью разглядывая Зукусса — Так ты не сдох!
— Всячески стараюсь избежать гибели, — простодушно сознался ганд; в выпуклых фасеточных глазах многократно отражался бластер, зажатый в бородавчатой лапке. — Но моему народу легко ее имитировать.
Зукусс вынул из воздуховодных трубок цилиндры со сжатым газом.
— Мы на Ганде мож-жем дышать кислородом, а мож-жем аммиаком, приспосабливаемся. Кислород мне даж-же вреден, я в нем вообще могу не дышать…
Когда Зукусс волновался или был возбужден, в его речи отчетливо проступал акцент.
— Несколько минут сердце не работает тож-же. А вот с этим, — он продемонстрировал слушателям баллончики с газом, — могу прож-жить несколько дней, не дыша. Это такой способ расслабиться и отдохнуть.
— Полезная способность, — одобрил Боба Фетт. — Имеешь дело с трандошанами, имей под рукой и другого напарника.
— Ты, подлый, скользкий, никчемный, вонючий гнатгрг… Полукровка!..
Голос сорвался, некоторое время Босск лишь злобно сверкал глазами, беззвучно развевал пасть и сжимал в бессилии кулаки. Сейчас он никак не мог решить, кого из собратьев по профессии ненавидит больше.
— Как ты мог? — горько возопил он, когда вновь обрел дар речи; обращался Босск к Зукуссу. — Мы же охотились вместе, мы были напарниками по-настоящему!..
— Дело есть дело, — ганд и не думал смущаться. — А Боба Фетт сделал мне предлож-жение, от