взорам усеянное трупами болото. С тех пор ходит среди моего народа жуткая молва об ужасном звере, обитающем на болотах, по имени Синаноке-Хайдэ.
Даже храбрый сэр Гэвин после подобного откровения слегка дрогнул, но всё-таки вовремя подставил верный меч под вылетевшую прямо из тумана алебарду.
Бамц!
Клац!
Крик определённо принадлежал поверженному врагу, которого мудрый Комуто поразил искусным ударом ноги под названием «Свернутый в спираль внезапно проснувшийся дракон».
Беззащитный стонущий враг лежал прямо у ног сэра Гэвина.
Сэр Гэвин слегка наклонился, чтобы рассмотреть поверженного злодея.
– Сэр Бонифаций, вы?!!
– Дьявольщина-а-а-а! – Благородный рыцарь с отчаянием осматривал свои изувеченные доспехи.
М-да, с отпечатком ноги Комуто они смотрелись как-то уж… не очень героически.
– Что за обувь вы носите, дружище? – недовольно косясь на самурая, спросил сэр Бонифаций. – Что это за непонятные дырки?
– Прошу прощения, Бонифаций-сан! – Комуто сконфуженно поклонился. – Но я принял вас за врага… Право же, легко было вас с ним спутать, особенно когда вы попытались убить сэра Гэвина.
– В самом деле? – удивился сэр Бонифаций. – А я полагал, что передо мной мой очнувшийся двойник!
Подойдя ближе, самурай внимательно осмотрел отпечаток своей ноги на груди благородного рыцаря.
– Да, вышло не очень эстетично… – с сожалением признал Комуто. – Но откуда я мог знать, что мои любимые гэта нанесут столь непоправимый урон вашему нагруднику.
– Теперь, пожалуй, и не отрихтуешь! – всё продолжал сокрушаться сэр Бонифаций.
– Когда я вернусь на родину, то лично изготовлю вам новые доспехи из тонкой рисовой бумаги! – щедро пообещал Комуто.
– Что? Из бумаги? Вы, наверное, шутите?
– Нет, что вы! – улыбнулся самурай. – Благодаря древнему секрету особой обработки они станут непробиваемы для любого оружия, будь то разящие стрелы или заговоренные клинки врагов.
– Что ж, ловлю вас на слове, сэр Херовато! – немного оттаяв, погрозил пальцем сэр Бонифаций и, поднявшись на ноги, хрипло крикнул в туман: – Друзья, выходите! Это не двойники! Это сэр Гэвин с сэром Херовато!
– Признаться, мы думали, что вас уже нет в живых! – заявил вынырнувший из тумана Туоми. – Вы не представляете, как я рад, что мы ошиблись.
– Да уж! – мрачно кивнул сэр Гэвин, бережно возвращая в ножны верный «Дюренталь», в очередной раз спасший благородному господину жизнь. – С вами, господа, не соскучишься! А вы, сэр Бонифаций, пожалуй, опасней даже ужасного Синаноке-Хайдэ в период спаривания.
И они вместе с Комуто заливисто рассмеялись, любуясь удивлённо вытянувшимися физиономиями верных друзей.
Глава восьмая
Когда туман наконец рассеялся, все вздохнули с видимым облегчением.
– Ну вот мы и в Похъёле! – торжественно объявил Туоми. – Опасные земли далеко позади. Осталось пройти совсем немного.
– Вы, кажется, говорили, Туоми-сан, что Персик Вечной Молодости растёт на некой горе, которую охраняет ужасный великан?
– Всё верно! – кивнул благородный лапландец. – Гора называется Уомпу-салви, и мы прямо сейчас направимся к ней, дабы больше не терять драгоценного времени и лишний раз не задерживать вас, сэр Херовато, ведь вам наверняка не терпится соединиться с возлюбленной.
– Ну а что великан? – напомнил сэр Вальтасар, очень взволнованный этим совершенно непредсказуемым препятствием.
– О… он ужасен, – ответил Туоми, – но добрый внутри. Помимо всего прочего Антеро Випунен великий чародей… Правда, не такой великий, как Святой Клаус, но одно время они даже устраивали в Лапландии магические состязания, и, должен сказать, заносчивый Санта не всегда уходил победителем.
– Даже так… – изогнул правую бровь сэр Бонифаций. – Но станет ли этот самый Випунен помогать нам?
– Ну, когда сэр Херовато поведает ему историю своей несчастной любви… полагаю, великан не будет возражать, хотя… как знать, господа, как знать…
Это «как знать, господа» сильно не понравилось благородным рыцарям, но они, дабы лишний раз не беспокоить Кому-то, промолчали.
– Знаменитый герой Лапландии Вяйнямёйнен один раз посещал ужасного Випунена. Не помню, что там ему требовалось… помню только, что путь к волшебнику не так прост, как казалось на первый взгляд. Да и на второй в общем-то…
Туоми слегка замялся, что-то явно недоговаривая.
– А ну-ка, сэр Вяминен! – Сэр Дорвальд хмуро посмотрел на приятеля. – Вкладывайте всё как есть!
– Знаменитому герою предстояло три испытания. Сначала нужно было пройти по мосту из иголок, затем по остриям мечей, ну и в самом конце – по острым секирам.
– Подобные чудеса по плечу разве что норманнам! – возразил сэр Бонифаций, очень недовольный какими-то там предстоящими испытаниями. – Только эти северные безумцы могут, наглотавшись мухоморной настойки, выплясывать на острых пиках врагов.
– Мы не норманны, но мы попробуем! – твёрдо заявил сэр Гэвин, чем в немалой степени огорчил прочих рыцарей.
– Чтобы преодолеть все препятствия, – продолжил Туоми, – знаменитый герой «Калевалы» обратился за помощью к волшебному кузнецу Ильмаринену, и тот выковал для Вяйнямёйнена чудесные железные сапоги и не менее чудесную железную рубаху.
– То бишь доспехи! – догадался сэр Нэвил.
– Вроде того…
– В таком случае веди нас, дружище! – воинственно взмахнул алебардой сэр Бонифаций. – Полагаю, мы управимся и без помощи всяких там волшебных кузнецов.
К середине дня благородные путешественники достигли первой пропасти, со дна которой вырастал мост из длинных тонких игл.
Комуто любезно предложил перевезти рыцарей на своём облаке, но те решительно отвергли подобную помощь, выразившись в том смысле, что это уронит их боевую честь.
В ответ самурай пожал плечами и быстро переправил через пропасть усыплённых чарами лошадей.
Идти по иглам оказалось делом неудобным, но тем не менее благородные рыцари справились. Проблемы возникли только с любознательным сэром Вальтасаром, неожиданно вздумавшим заглянуть в бездонную пропасть, и если бы не вовремя среагировавший сэр Гэвин, ухвативший благородного пропойцу за ноги, ещё неизвестно, чем бы вся эта история закончилась.
Следующий мост над второй пропастью, как и говорилось в легендах, состоял из острых мечей. Сэр Вальтасар попытался выдрать один на память о Лапландии, но из этой затеи ничего путного не вышло. Мечи волшебным образом висели прямо в воздухе и сдвигаться даже на миллиметр решительно не желали.
Переход очередного опасного моста прошёл без неприятных эксцессов, ну разве что сэр Дорвальд пронзительно вскрикивал время от времени. Как оказалось, железные сапоги Рыцаря Справедливости в сыром климате Лапландии слегка проржавели, и острые мечи больно царапали бедняге голые пятки.
Тут-то и вспомнилось всем обидное прозвище некогда беднейшего рыцаря, чудесным образом ставшего впоследствии зятем легендарного короля Рутура.
Третий мост, состоящий из хорошенько заточенных секир, сэр Дорвальд наотрез отказался переходить.
– В таком случае мы вас понесём! – принял нелёгкое решение сэр Гэвин, и благородный рыцарь был с большим трудом переправлен на противоположную сторону.