иэтим светом, и этой жизнью,сверкающей, сияющей.

Кое-что еще о Танце Луны

Говорит женщина из Чумо:

По-моему, мужчины больше всего любят женщин, пока не займутся с ними любовью, а женщины больше всего любят мужчин после этого. Так что, как правило, мужчинам не так сладко после вступления в брак, как женщинам. А вот Танец Луны как бы выворачивает это правило наоборот. В течение целого месяца мужчины чувствуют себя всюду как дома. И в этот месяц никто в брак не вступает.

Когда я еще была незамужней, я любила участвовать в Танце Луны, но когда вышла замуж, я всегда радовалась, что этот праздник наконец кончился. Я всегда выходила петь песни Темной Луны на десятую ночь и смотрела на своего мужа в кругу других мужчин, одетого в черный костюм Дома Обсидиана и выглядевшего пылким красавцем, и мне было приятно, что в эту ночь он непременно вернется домой. Он никогда, правда, не выказывал сожалений по этому поводу, но никогда ничего и не говорил. Он вообще был довольно сдержанным. Ты же знаешь, какими эти мужчины могут казаться скромниками.

Говорит мужчина из Кастохи:

Женщины для этого праздника ткут Лунные Покрывала, очень тонкие, длинные и широкие. Когда они выходят из домов на городскую площадь, они окутывают этими покрывалами головы, обматывают их вокруг себя, а свободные концы плывут за ними следом, и одним концом они все стараются прикрыть лицо, чтобы невозможно было угадать, кто такая эта женщина. Эти покрывала белые, пышные и в сумерках, при лунном свете похожи на лунные блики.

В нашем городе женщины всегда надевают Лунные Покрывала; я даже не знал, что в других городах Долины Танец Луны танцуют и без них. Такое покрывало можно постелить на землю, когда занимаешься любовью, им можно накрыться, если прохладно. Женщины утром сразу их стирают, так что в течение всего Танца Луны веревки для белья увешаны развевающимися на ветру белыми покрывалами – ты разве никогда не замечала?

Иногда женщины прячут свое лицо особенно упорно, значит, они действительно не хотят, чтобы их узнали; по-моему, это очень хорошо и правильно, именно так и должно быть. Однако ты сам должен быть внимательным и непременно заметить, если она подаст тебе особый знак, когда вы танцуете вместе, и окажется, что вы оба из одного Дома. Тогда тебе нужно поскорее перейти к другой женщине.

Говорит молодой человек из Чукулмаса:

О да, здесь девушки тоже носят эти покрывала, и старухи тоже, так что их порой невозможно отличить – все они просто женщины. Ну, разве что когда подберешься к ним совсем близко…

Девушки, которые еще ни разу не танцевали Танец Луны, прячутся у себя дома. Ты сам должен войти туда. Некоторое время ты поешь возле дома девушки и зовешь ее, но она ни за что не выходит. Так что приходится идти внутрь. Ты поешь:

Мейян, хей, мейян,Я вхожу в дом!

Девушка прячется, но ждет тебя внутри, укутавшись в покрывало. Ты берешь ее за руку, и она выходит с тобой на городскую площадь. Такие девушки всегда прикрывают лицо.

(Отвечая на мой вопрос): Не думаю, что кто-нибудь стал заниматься любовью впервые в жизни именно во время Танца Луны – я, например, таких не знаю. В тот год, когда ты решил участвовать в Танце Луны, ты предварительно лишаешься невинности. По-моему, было бы ужасно трудно, мучительно впервые страстно обнимать женщину, когда вокруг столько людей! Это только пожилые мужчины всегда стараются продемонстрировать прилюдно, какие они молодцы.

Танец Луны особенно мучителен, если ты влюблен. Вы с девушкой любите друг друга, возможно, вы с ней уже занимались любовью, и не раз, а тут, видите ли, наступает этот праздник. Как вам обоим танцевать на нем? Во время Танца Луны нельзя оставаться все время с одним и тем же партнером. А вдруг ей будет обидно и больно, когда ты удалишься с другими женщинами? А вдруг она сама захочет танцевать, когда тебе вовсе этого не хочется и не хочется, чтобы это делала она? Из-за Танца Луны немало разбивается любовных пар. Не знаю, как уж там насчет браков.

Поэзия. Раздел третий

Синшан

Песня Шестого Дома Из Общества Земляничного Дерева Синшана

Падает вниз, непрерывно струитсяот Танца Травы до Танца Луны.Весь этот Дом из струй дождевых.Каплями дождя стекают его стеныв ручьи, что вниз спешат по склонам,к корням, что вниз уходят, в землю.От Танца Травы до Танца Лунывниз течет, свисает канителью.Ива у колодца вверх растет, а ветвиу нее свисают вниз, струятся.Абрикос, упавший в землю близ Синшана,вверх прорастает деревцем цветущим.Весь этот Дом построен из того,что падает на землю.

Медитация по поводу дома Перепелкино Перо

Автор: Лисий Дар из Дома Синей Глины, Синшан

Давно ль в Синшане он построен,дом мой родной,что Перепелкино Перо зовется?Спущусь ли в Унмалин,мой дом останется на месте,иль поднимусь к самой Горе,но снова к дому возвращаюсь.Я ухожу и прихожу, он остается.Я внутрь вхожу и выхожу наружу,а он все тот же,хоть пересохла штукатуркаи пол потрескался,и крыша пропускает дождь,и люди занимаются его ремонтом.Он остается. Ведь люди родились в нем,здесь и умирают. Дом остается.Возможно, был в доме и пожар,но люди дом восстановили.Он продолжает оставаться здесь,в Синшане, дом Перепелкино Перо,и его названье – как тень его.

Три коротких стихотворения

Подарено хейимас Обсидиана в Синшане Лунным Чесальщиком

В первой лощине

В воздухе громкое ржание,дятел хлопает крыльями.Ястреб кричит над Синшаном,как сон, улетающий прочь.

День Девятого Дома

Пространство между мной и солнцемпрозрачного безветрия полно.Вон пролетел канюк,проплыл в небесной высив Доме Безветрия.Застыла неподвижно ящерицана скале отвесной.А крыши в этом Доме нет —прозрачность воздуханад головою.

Дубу Долины

Никто никогда не строилстоль прекрасного дома,как эта большая хейимас,глубоко уходящая в землюи с высокой-высокой крышей.

Крик ястреба над Синшаном

Автор – Ярость из Синшана

Что ты схватилсвоими цепкими когтями?Что ты ломаешькрючковатым клювом?Ну, что ты смотришьзолотистым глазом? Своих детей ты кормишьдетьми моими.Эй, ястреб, что ты там схватил? Летаешь с криком громкимнад полями.Всегда печален крик твойнад холмами.Кого убил ты, ястреб?Кто твоя жертва?

Во Втором Доме

Из хейимас Синей Глины в Синшане

Я знаю, где она ступаласвоими лапками,пропахшими кедровым маслом,по росистым травам.Я знаю, где она лежала —трава примятаи влажная земля согреласьпод мягким круглым ее брюшком,под лапками поджатыми.Я представляю: ее ушкинастороженно встали над травойтам, где она лежала,подобные коричневым листочкам.Но я совсем не знаю,что за мысли роилисьв маленькой ее головке,когда она смотрела на меня.

Хейя скале

Автор – Говорящий Камень из Дома Синей Глины, Синшан

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату