Аллен. И какую! Радио! Настоящая журналистика. Мистер Кук твердо пообещал.
Дэвид. Кук? Это который Кукаускас?
Аллен. Ну и что?
Дэвид. Дохлое дело.
Аллен. Во всяком случае, он не бросает слов на ветер. Разумеется, испытательный срок. Но теперь все зависит от меня, а с моим миллионом идей…
Мери
Сьюзен. Что?
Мери. О цветах. Ваша идея, Аллен, не стоит и цента. Знаете, что здесь написано? Если новая хозяйка входит в дом, цветы ей вручать нельзя. Только в следующий раз, когда мы сами придем в гости и она встретит нас. Вот…
Аллен
Мери
Аллен. Одну, положим, при желании могли.
Мери. Ту самую, что вы еще там, дома, издали? В своей Литве? Но, видите ли, у меня как-то не было времени выучить литовский язык. И потом, если вы действительно писатель, за эти годы могли бы написать и об Америке, о том, что волнует настоящих американцев.
Аллен. Я писал об этом. Двенадцать лет. Триста четырнадцать изнасилований, двенадцать грабежей века. Что еще?
Дэвид. Я, скажем, никогда не прикасался к подобного рода чтиву. Может быть, ты не считаешь меня американцем?
Сьюзен. Дэвид, Аллен, вы совсем не о том говорите. Ведь вы же совсем иное имели в виду, Аллен. Просто в запальчивости сказали. Вам не везло, но это не значит, что надо на всех озлобляться. Иначе вы вообще ничего-не напишете.
Аллен. Возможно… Извините, я был неправ.
Мери
Аллен. Мой сын воевал за Америку во Вьетнаме. Добровольцем.
Мери. Ваш сын, не вы. Он родился здесь.
Дэвид
Мери. Я? Почему же?
Дэвид
Сьюзен. Говорить об этом в доме Джорджа…
Мери. Исключения только подтверждают правило.
Сьюзен. В день приезда его жены…
Мери. Я не совсем точно выразилась. Неудачно. Фред
Фред
Аллен. Откуда? Мы встретились с Джорджем в лагере для перемещенных лиц в Норденгаузе. Тогда он был – еще Юргисом Стиклюсом.
Фред. Но он рассказывал о ней?
Аллен. Каждый день. Они не прожили и недели. Только начался медовый месяц. Джордж прооперировал в госпитале эсэсовца. Фронт надвигался. Немцам пришлось удирать. Джорджа заставили сопровождать раненого.
Сьюзен. Но разве он не мог вернуться к жене из Норденгауза?
Аллен. Вы думаете, он попал бы в Литву? В Сибирь, вероятнее всего. В рудник. Ему бы никогда не простили этого эсэсовца. Чувство страха еще с Норденгауза въелось нам в поры. Мы до сих пор даже во сне не можем увидеть себя на литовской земле. Если бы не этот страх, думаете, он встречал бы сегодня жену в нью-йоркском аэропорту? Он давно бы уже полетел за ней в Вильнюс. А, вам этого не понять…
Мэри. Но почему он не отказался тогда ехать с эсэсовцами? Медовый месяц все-таки. Нашли бы другого врача.
Сьюзен. Вы, видно, не знаете, что такое фашизм, Мери.
Мери. Когда я слышу обо всех этих ужасах, мне становится жутко.
Фред. И все-таки он странный человек – Джордж. Признаться, я думал – у него с этим делом не все в порядке. Иначе чем объяснить его поведение? Тридцать лет ждать встречи с женой, с которой и недели-то не прожил… Нет, нет, не переубеждайте меня. Я никогда не поверю, что все эти годы у него не было женщин.