— Я вас на всякий случай свяжу, — прошептал он и поставил ее вплотную к столбу. Потом он обвязал ей руки веревкой.
— Кляп, Салли! — быстро крикнула ему Микаэла и взяла в зубы обрывки материи, которые он ей дал.
Потом Салли побежал к Танцующему Облаку, чтобы помочь своему ослабевшему другу при бегстве. Как раз когда они добрались до задней двери сарая, Микаэла издала сдавленный звук — в воротах сарая показался генерал Кастер. Он оценил ситуацию с первого взгляда. Тотчас вытащил он свой кольт, направил его на Салли и Танцующее Облако и выстрелил.
Пуля пролетела очень близко от головы Танцующего Облака и застряла в двери. Салли мгновенно обернулся и схватил вилы, прислоненные к столбу. Он поднял их и кинул в Кастера.
Зубья вил впились в поднятую руку Кастера и буквально пригвоздили ее к передним воротам сарая.
— Часовые! — взвыл генерал. — Солдат ко мне!
Но вместо приближающихся солдат до сарая доносилась лишь веселая музыка с танцплощадки.
— Куда мне послать счет? — спросила Микаэла, туго затягивая повязку. Генерал Кастер, попавший в нешуточную передрягу, был обнаружен только при смене караула, тогда же была освобождена и Микаэла, и ей сразу пришлось выполнить свой долг врача.
— Пошлите его квартирмейстеру форта Коллину, — коротко ответил генерал Кастер, разглядывая свою заключенную в бандаж руку. — Мисс Куин, — начал он, — у меня есть сильное подозрение, что вы принимали участие в этом преступлении. Вы предупредили их криком, когда я вошел в сарай.
Микаэла на минуту растерялась. Потом она взяла себя в руки.
— Вы ошибаетесь, генерал, я просто боялась. Кроме того, вы же сами нашли меня связанной, как же я могла бы…
— Пособничество при бегстве из тюрьмы государственного преступника — это тяжкое преступление, — не унимался Кастер, и голос его становился все убежденней. Он взглянул на Микаэлу. — Вы ответите за это, доктор Куин.
Микаэла прищурилась.
— Вас натолкнуло на эту нелепую мысль то, что я лечила индейца наравне со всеми, — догадалась Микаэла. — Но это мой врачебный долг — помогать всем людям. Хотелось бы надеяться, однако, что в будущем вы освободите меня от этой обязанности по отношению к вам, мистер Кастер. — После этого она отвернулась от него и вышла из сарая.
Перед воротами она услышала тихий звук, похожий на шипение. Она остановилась.
— Салли? — неуверенно прошептала она.
— Осторожней, а то заметят, — прошептал Салли. — Танцующее Облако скрывается в горах, — продолжал он. — Я должен поблагодарить вас за то, что вы сделали.
— Мы сделали это вместе, — ответила Микаэла. Над крупом лошади видна была голова Салли.
— Вы наделены мужеством воина.
— Это слова Танцующего Облака? — обрадованно спросила Микаэла.
— Нет, — ответил Салли. — Это говорю я.
Ответить она не успела, поблизости появился солдат, и Салли надо было скрыться. Она направилась обратно к танцплощадке. Казалось, сегодня там собрался весь город. У жителей Колорадо-Спрингс было не много праздников, и они с радостью воспользовались возможностью потанцевать и пообщаться в дружеской атмосфере.
Чуть в стороне она увидела Мэтью с белокурой девушкой. Он яростно теребил в руках свой шейный платок и время от времени отваживался робко взглянуть на нее. Было совершенно ясно, что Мэтью не знал, как себя вести, и эта беспомощность составляла разительный контраст со светским шиком его облика.
— Ты купил мои карточки на все танцы? — спрашивала белокурая девочка. — Но почему ты в таком случае меня не пригласил?
Мэтью смущенно смотрел в землю, переступая с ноги на ногу.
— Потому что, — промямлил он, — потому что я совсем не умею танцевать.
В другом конце танцплощадки имела место еще одна трагикомическая сцена.
Миссис Олив, как это часто случалось, энергично спорила со своим братом.
— Ну, Лорен, сделай это, — почти заклинала она его. — Капелла ведь нуждается в твоей помощи.
— Нет, нет, Олив, — отказывался мистер Брей. — Уже никогда не будет так, как прежде. Это миновало. И кроме того, — на лице лавочника мелькнуло облегчение, — у меня нет с собой губной гармоники.
Брайен, внимательно слушавший этот разговор, минуту смотрел на ворчащего лавочника, не решаясь вмешиваться. Затем он полез в карман своих брюк.
— Я одолжу вам свою, — предложил он и всунул в руку мистеру Брею свою блестящую губную гармонику.
Лорен Брей вздохнул. Он растерянно смотрел то на сестру, то на Брайена. Потом он медленно двинулся к оркестру, встал вместе с музыкантами и приложил к губам гармонику.
И мелодия, которую он заиграл, была самой трагической и одновременно самой страстной, какую Микаэла слышала когда-либо.
Глава 10 КАК ИЗ НЕБЫТИЯ
Над Колорадо-Спрингс сияло солнце воскресного дня, наполняя все вокруг умиротворяющим светом. Из церкви доносилось многоголосое пение. Священник Джонсон пел с общиной заключительный псалом сегодняшней церковной службы.
— Еще только одно объявление, — сказал он, как только смолк последний звук. — Программа торжественного праздника, посвященного основанию нашей церкви, уже определена. Но нужны еще пожертвования, которые послужили бы нам подспорьем. Кто из вас мог бы что-нибудь пожертвовать для этой цели? — Он всмотрелся с надеждой в лица своих прихожан.
Сначала неуверенно, потом все активнее следовали друг за другом предложения. Рукодельницы жертвовали дорогое покрывало, Джейк Сликер согласен был обслуживать всех бесплатно целую неделю, а миссис Олив отдавала даже двух лучших бычков из Мексики.
Наконец поднялась Микаэла.
— Я предлагаю прививку против оспы для целой семьи.
Она, улыбаясь, посмотрела вокруг. Но если до сих пор каждое предложение встречали аплодисментами, сейчас общество сохраняло тишину. Мысленно Микаэла обратила взор к небесам. Когда наконец в этом городе поймут, что против некоторых болезней помогает не только Божья благодать? Но пока это не признают такие авторитетные люди, как священник, Джейк Сликер или миссис Олив, на это нет, вероятно, никакой надежды.
После богослужения прихожане собрались, как обычно, на площади перед церковью. У жителей города было мало поводов показаться в нарядной одежде, и они воспользовались праздничным днем, чтобы себя показать при полном параде и других посмотреть.
Молодая женщина, по имени Гарриэт, заговорила с Микаэлой.
— Я охотно приду с детьми на прививку против оспы, — начала она, доверительно взглянув в глаза Микаэле. Она хотела и еще что-то сказать, но внезапно лицо ее исказилось от боли, и она схватилась за бок.
— Что с вами? — спросила с беспокойством Микаэла.
— Ах, ерунда! — ответила торопливо Гарриэт. — Наверное, я съела пару испорченных персиков. Это пройдет — ничего страшного, — заторопилась она, взяв детей за руки. — Завтра мы придем к вам на прием. К слову сказать, — добавила она, чуть поколебавшись, — вам следует вступить в кружок для шитья.
Микаэла в изумлении подняла брови: