Зал заревел. Присяжные передавали апельсин из рук в руки. Ванвейлен, с растерянными глазами, подтвердил, что морской апельсин был найден на судне. Последние сомнения отпали.
– Сегодня мы, – сказал обвинитель Ойвен, – судим не мертвые кости. Мы, горожане, судим в лице Кукушонка всех разбойников, которые презирают законы божеские и человеческие. Которые считают, что благородное происхождение дает им право убивать и насильничать, истреблять наше добро и убивать наших детей. И вместе с вами, граждане присяжные, судит их Золотой Государь, оскорбленный нарушенным перемирием, судит их народ, который вы слышите на площади, судит сам король, который даровал Ламассе права свободного города.
О, граждане присяжные! Вас дважды по семь, и вы должны судить мертвого Марбода. Но как бы хотел я, чтобы вместо вас, сидящих здесь ныне, присяжными были ваши братья и сестры, ваши отцы и деды, – все те, кто погиб от рук Марбода, дважды по семь, и дважды по семьдесят, и дважды по семьсот! Уж эти-то люди осудили бы знатного убийцу, не испугались лая родовитых собак, доказали, что в стране правит закон, а не своеволие!
– Граждане присяжные! – сказал судья. – Сейчас вы удалитесь в закрытую комнату и там вынесете приговор, руководствуясь собственным суждением, законами Города и Золотого Государя. Вам надлежит решить следующее:
Первое: виновен ли покойный в смерти свободного гражданина Худды? По Законам Золотого Государя убийство карается смертью, но по городским установлениям в случае согласия семьи покойного позволительно заменить смерть вирой в тысячу золотых.
Второе: виновен ли покойный в поджоге морского корабля? По законам Золотого Государя такое преступление карается смертью. – Судья приостановился, погладил бородку и произнес: – В городских прецедентах подобного преступления не значится. Стало быть, тут присяжные должны судить по закону Золотого Государя, что и было публично признано противной стороной.
В зале ахнули. Адвокат-хромоножка схватился за голову: «Великий Вей! Вот это ловушка!»
– Негодяи! – закричал кто-то в зале. – Вы бы и пальцем не посмели дотронуться до живого Кукушонка!
Но Кукушонок был мертв. Присяжные, удаляясь на совещание, знали: королевский советник и сам король ждут от города подтверждения преданности. А мертвецу – мертвецу, согласитесь, все равно.
И вот, когда на столы для голосования стали выкладывать камушки, – на левый стол красные камушки обвинения, а на правый – белые камушки оправдания, то правый стол оказался пуст.
Суд постановил: покойник подлежит смерти, но так как боги уже исполнили приговор, для юридической гарантии вечером на площади сожгут его чучело. Кроме того, городскому сыщику Доню за вознаграждение в пятьсот ишевиков поручается разыскать его сообщника.
Ликующая толпа вынесла присяжных из ратуши на руках.
Судьи покинули зал. Сыщик Донь, оставшийся в одиночестве, внимательно рассматривал морской апельсин.
Доню было около сорока лет. Он родился от городской шлюхи. Успел побывать писцом, наемным дружинником, контрабандистом, торговавшим с империей, и главой воровской шайки. Вражда с другой шайкой вынудила его предложить свои услуги городским магистратам. Испуганная ростом преступлений в городе за последние десять лет, ратуша пошла на беспрецедентное решение: взяла бывшего вора на службу, но, храня самые печальные воспоминания о всесилии доносчиков и ярыжек, отказалась от учреждения регулярной полиции.
Сотрудников себе Донь подбирал, исходя из принципа: «Вора может одолеть лишь вор». А сотрудники его исходили из принципа: «Сажай того вора, который не платит отступного».
Донь завел регулярные картотеки по образцу империи и за один только год с пятнадцатью сотрудниками арестовал сто восемьдесят семь грабителей и убийц и разогнал притоны, где детей сызмальства кормили человечьим мясом, дабы приучить к убийству.
Итак, сыщик Донь внимательно рассматривал морской апельсин. Ванвейлен подошел к нему со словами:
– Вы как будто сомневаетесь, что это – талисман Марбода Кукушонка?
Донь промолчал.
– Ратуша платит пятьсот ишевиков за сведения о втором сообщнике Марбода, – продолжал Ванвейлен. – Я плачу за то же самое три тысячи.
Донь сказал:
– Господин обвинитель сказал много верного. Морской апельсин был личным богом, хотя, конечно, и светильником тоже. Морские апельсины в городе теперь не водятся. У Марбода Кукушонка был бог – морской уродец. Кто говорил – крабья клешня, кто – раковина. кто – губка. Однако в этом деле есть два «но». Во-первых, морской апельсин – эмблема цеха ныряльщиков. Чтобы Кукушонок взял себе, хотя бы и личным богом, обывательского предка! Во-вторых, апельсин еще светится. Значит, выловили его не больше года назад. А Кукушонок, говорят, ходил со своим богом третий год. И третье. Не представляю, чего Кукушонок испугался так, чтобы выронить свою удачу?
И Донь внимательно поглядел на чужеземца.
– А вы представляете?
Но Ванвейлен не ответил, а спросил:
– Значит, вы считаете, что апельсин принадлежал сообщнику? Кем вы его видите?
Донь пожал плечами.
– Вероятно, дружинник Марбода, иначе Марбод бы его с собой не взял. Вероятно, бывший ныряльщик, и добыл этот апельсин сам. Значит, он не из потомственных воинов и не посчитает бесчестьем остаться в живых после смерти господина. Странно, что Марбод именно такого взял с собой. Странно, что он вообще кого-то взял.
– Я уверен, – сказал Ванвейлен, – что Марбода вообще не было на корабле.
– Почему? – быстро спросил Донь.
Ванвейлен страшно сконфузился. Донь фыркнул.
– Чтобы Кукушонок сел на берегу и послал кого-то за себя отомстить? Это все равно, что жениться и послать к жене заместителя.
Тут в залу вошел какой-то вертлявый субъект и зашептался с Донем. Донь с любопытством поглядел на Ванвейлена.
– А что, – спросил сыщик, – вы с вашим товарищем, Бредшо, сонаследники или как?
Ванвейлен побледнел.
– Что такое?
– А то, – сказал Донь. – То-то я дивился, что Белого Эльсила нет в гавани, и вообще дружинников было маловато. А он, оказывается, час назад поскакал с дюжиной людей к Золотому Храму, за вашим товарищем.
А теперь мы расскажем о Сайласе Бредшо. Тот гулял в священном леске Золотого Государя, когда в ухе запищал комм. Ванвейлен скороговоркой рассказал о случившемся.
– Или возвращайся в город, – сказал Ванвейлен, – или уезжай из храма. В четырех днях пути от храма – владения Лахуров, кровных врагов Кречетов. Там-то тебя уберегут.
Бредшо попробовал отвечать, но его не слышали. Он сунул передатчик за пояс, поднялся к конюшне, оседлал коня и ускакал, пока его никто не увидел.
Он поехал от города. Он думал, что во время Золотого Перемирия никто не покусится на одинокого путника. Преследователей своих он опережал часов на пятнадцать.
К несчастью, Бредшо скоро понял, что не умеет ездить на лошади, и лошадь это также поняла. Плохо закрепленное седло стерло животному всю спину. Бредшо провел два часа, торгуя в деревне новую. Бредшо сказали, что одинокий всадник может спрямить путь, проскакав тропой у Сизого Лога, добавив, «Там, правда, есть ручеек».
Ручеек был – Ниагарский водопад. На скале, нависшей с другой стороны, надпись на языке богов отчитывалась в отменном состоянии общественной дороги и требовала предъявить подорожную в