– Смени меня, а то засну, – попросил он.
Спайсер выбрался из постели, натянул макинтош и повесил на плечо винтовку дулом вниз. Дюварни завернулся во влажное одеяло, залез под брезент и мгновенно провалился в сон. Проснулся он внезапно. Дождевые капли мирно барабанили по брезенту, и, приподняв край навеса, он глубоко вдохнул свежий холодный воздух. Только потрескивание и шипение мокрых дров нарушало тишину. Огня не было. Дождь загнал пламя в жаркое чрево костра. Шевелиться, а тем более вылезать из теплой постели страшно не хотелось, но ведь что-то разбудило его. Шестое чувство подсказывало – опасность рядом. Он достал револьвер из кобуры и, положив палец на спуск, приготовился выстрелить в любую минуту. Превратившись в слух, ждал. Ни одного подозрительного звука. И кругом кромешная тьма. Велт сидел в тени и клевал носом. От одного взгляда Дюварни он встрепенулся и затряс головой, пытаясь прогнать сон, потом переменил положение, но вскоре голова его снова упала на грудь. Внезапный порыв ветра зашелестел в кустарнике и раздул огонь.
Постель Тэпа располагалась так, что ему хорошо был виден песчаный уступ, нависавший над лагерем. В тот момент, когда полыхнуло пламя, на кромке уступа заплясал отблеск. Что это? Отражение от ствола винтовки? Костер разгорался, света прибавилось. Его оказалось достаточно, чтобы разглядеть человека, лежавшего на уступе. Воспользовавшись тем же светом, он встал на колени и направил винтовку на Спайсера. Но положение его оказалось не очень устойчивым, и он выставил одну ногу вперед. Это движение его погубило. Песок не выдержал и обвалился. Незнакомец полетел вниз, увлекаемый лавиной. Он барахтался в песке у подножия холма, пытаясь подняться на ноги, когда Дюварни приподнялся на локте и выстрелил. Песок обрушился почти бесшумно, зато выстрел всполошил животных, а Велт вскочил на ноги.
– Осторожно! – предупредил Тэп. – Здесь могут быть и другие.
Велт тут же исчез из виду.
– Простите, майор, я, кажется, уснул, – сокрушался Спайсер.
– Ты дремал. Не расстраивайся, я не спал.
– Кто нас навестил?
– Трудно сказать. Он целился в тебя с уступа. Я решил, что он враг, и пристрелил его.
По-прежнему лежа в постели, Дюварни перезарядил ружье.
– Кажется, это разведчик, увидев тебя, решил убить. Конечно, Мансоны слышали выстрел, но они не знают, кто кого убил: он – кого-нибудь из нас или мы – его.
– Эти решат в его пользу. И конечно, будут ждать, когда он вернется. А может, они и не подозревают, что нас здесь двое? – Велт придвинулся поближе, теперь он был всего в полуметре от Тэпа.
Дюварни задумался над словами Велта, и ему пришла в голову шальная идея.
А что, если пробраться в лагерь Мансонов, подкрасться к нему в темноте, а потом встать и войти? Если уверенно, не скрываясь подойти к костру, то все подумают, что вернулся разведчик.
– Я пойду по следам парня и попробую разузнать, здесь ли Хадди.
– Я с тобой!
– Нет. Они ведь посылали одного человека. Сиди тихо и не выдавай себя.
Дюварни взял винтовку и спустился по склону. Он быстро нашел костер Мансонов. Вокруг него сидели и лежали пять парней, которые мирно болтали. Они вели себя на удивление беспечно, считая, наверное, что окончательно разделались с Томом Киттери и тот не осмелится напасть на них.
Не таясь майор шел к ним. Недалеко от костра паслись семь оседланных коней. Тэп стоял практически среди Мансонов, когда кто-то из них поднял голову и начал что-то говорить, но осекся, узнав Дюварни.
– Сидите смирно, ребята, – приказал Тэп. – Я не хочу никого убивать, но если кто-нибудь пошевелится – стреляю.
У костра оказался и тот единственный из четырех уцелевший после перестрелки в Индианоле.
– Это – сам Дюварни, – произнес он. – Не рискуйте, парни.
Неожиданно Тэп похолодел: у костра сидело пятеро, одного он убил, а лошадей – семь… Где же седьмой?
– Где Джексон Хадди? – спросил он.
– Не ищи его, он сам тебя найдет, – хмыкнул кто-то.
– Мне рассказывали, что он – вроде хищника, который охотится на людей, – сказал Тэп, – и никогда не сражается со своим противником в честном бою, лицом к лицу. Так делают только трусы – прячутся по кустам и стреляют из-за угла.
От этих слов Мансоны потеряли дар речи – никто еще не осмеливался так оскорблять Хадди. Но Тэп имел свой умысел – хотел, чтобы его слова дошли до ушей его противника, хотел взбесить его, вывести из равновесия, заставить изменить своему обычному стилю поведения. Он надеялся, что этот медлительный, дотошный аккуратист сгоряча сделает какую-нибудь ошибку.
– Эй, приятель, ты, кажется, забыл, о ком говоришь!
– Нет, прекрасно помню, – беспечно ответил. Дюварни. – Похоже, что так привык ползать на брюхе, что теперь уже не сможет стрелять стоя.
– Не было случая, чтобы Джексон Хадди не убил того, кого наметил, – медленно, с растяжкой произнес один из Мансонов. – Вы следующий.
– Добро. Передайте ему, что я заходил. Не забудьте, мое имя Дюварни, и мне не хотелось бы разминуться с ним. А еще передайте ему, если не получится встретиться с ним лицом к лицу, то я готов поиграть и в кошки-мышки.
С этими словами Тэп отступил в темноту, держа сидящих у костра на прицеле.