наверняка придется даже спать вместе.

Пульс Кэт моментально участился.

— Минуточку! Каким это образом мы вдруг превратились в потенциальных партнеров по постели?

Роберт растерянно пожал плечами.

— Некоторые острова, как я знаю, даже не заселены. Нам придется устраивать там ночлег. Гораздо практичнее спать под одной пальмовой крышей, чем тратить время и силы на сооружение двух. Разве я не прав?

Кэт как-то и не подумала об этом! Она вообще довольно легкомысленно отнеслась к этим поездкам, не продумав многие существенные детали. Девушка планировала посетить три ближайших острова, заселенных местными жителями, но гостиниц там, конечно, не было. Им обязательно потребуется крыша, которая защитит их от дождя, ветра и мошкары… Как она упустила это из виду?

— Хорошо! — с трудом вымолвила Кэт. — Мы будем делить одну крышу на двоих.

— Нам придется делить гораздо больше — не только крышу! Мы ведь будем жить с вами бок о бок. Я хочу сказать, что, если мы не будем осторожны, то можем…

Тут он замолчал, напряженно глядя на Кэт. От его проницательного взгляда у девушки по спине побежали мурашки. Да, с тех пор как Роберт вошел в ее жизнь, ее спина, кажется, превратилась в своего рода барометр ее эмоционального состояния.

— Что можем? — переспросила Кэт и отодвинулась ближе к перилам, желая избавиться от его пристального взгляда.

— Мы можем сделать что-то такое, о чем потом будем жалеть, попасть в такую ситуацию…

— Попасть в постель, вы имеете в виду? — Кэт расхохоталась, но в душе ей было далеко не весело. — К тому времени как вы, Тарзан, то бишь Роберт Мэйфилд, соорудите ночлег, вы напрочь забудете о своей страсти!

— А ваша страсть? — спросил он, подкалывая Кэт.

— Ее нет! — заявила она. — Мне показалось, вы уже в курсе.

С этими словами она вскочила на ноги. Поднялся и Роберт и спокойным голосом произнес:

— Карты. Пойду поищу их, а вы, будьте так любезны, сварите еще кофе! Я уже составил предварительный список того, что нам следует взять с собой, и…

Но Кэт уже не слышала, о чем он говорил. Она машинально пошла обратно на кухню и стала варить кофе.

Они отправились в путь после обеда на двух каноэ, нагруженных до отказа вещами и аппаратурой. Продуктов было взято совсем немного — Кэт убедила своего напарника, что они прекрасно прокормятся тем, что дают острова, — рыбой и фруктами. Экономив топливо, второе каноэ они тащили на буксире. Роберт собирался заснять на кинопленку все места, подходящие для туризма. Он даже обвел их кружочками на карте.

Пусть себе обводит, думала Кэт. Интересно, как скоро наступит у него разочарование? На ее взгляд, от некоторых островов ничего хорошего ждать не стоит. Роберт, однако, твердо решил посетить все места — хорошие и плохие, а она не стала перечить.

Путешественники остановились на островке, похожем, по мнению Роберта, на рай. Он был необитаем, но в нескольких милях находился остров, где жили несколько сотен меланезийцев и где была даже своя лечебница — небольшой филиал больницы на Кула.

— Мы переночуем здесь, а завтра утром отправимся дальше, — заявил Роберт, заглушив мотор. Он чувствовал себя Робинзоном.

Им пришлось изрядно попотеть, прежде чем вытащить из воды нагруженные лодки. Убедившись, что каноэ прочно сидят на берегу, измученные путешественники доплелись до пальмы и опустились в изнеможении на мягкий песок под ее раскидистой кроной.

— Послушайте, какая тишина, — промолвил Роберт.

— Если вы хорошо прислушаетесь, то услышите тысячу разнообразных звуков, — едва ворочая языком, ответила Кэт. Она сидела с закрытыми глазами, постепенно восстанавливая дыхание.

— Ну, например!

— Шелест пальмовых листьев на ветру, шум прибоя, стрекотание сверчков в сухой траве. — Кэт замолчала, прислушиваясь к другим звукам.

— Всего три! — сказал Роберт. — Осталось девятьсот девяносто семь.

Рядом с ними неожиданно раздался глухой стук. Кэт быстро открыла глаза.

— Что такое? — удивленно спросил Роберт.

Девушка приподнялась на руках и с улыбкой кивнула в сторону большого кокоса, упавшего в песок в нескольких шагах от них.

— Если у вас есть силы сходить к лодкам и принести мачете, то мы сможем утолить жажду, — предложила она Роберту и, встав на колени, протянула руку за плодом.

Повторять дважды не пришлось — Роберт тотчас вскочил и направился к берегу. Кэт снова прислонилась к пальме, держа в руках кокос. Она наблюдала, как Роберт роется в сумках и поисках ножа, и удивлялась себе. Этот сильный красивый мужчина нравился ей все больше и больше. Неужели лед ее неприступности ломается? Этого только не хватало!

Вскоре Роберт вернулся с мачете. Недобро ухмыльнувшись, Кэт вручила ему кокос, уверенная, что новоиспеченный Робинзон не знает, как обращаться с плодом.

— Ударьте ножом по верхушке, — посоветовала она.

Роберт нацелился ножом на кокос, и Кэт зажмурилась. Когда она открыла глаза, он уже протягивал ей кокос, из которого капала белая жидкость. Девушка отпила сладкий молочный сок и передала орех своему спутнику.

Роберт сел рядом с ней и с удовольствием приник губами к кокосу.

— Вы в первый раз проделывали эту операцию? — спросила она, втайне восхищаясь, с какой ловкостью Роберт рассек плод.

— Вы имеете в виду кокос? В первый раз, — признался он с улыбкой. — Мое образование не предполагало уроков по сбиванию голов у кокосов. Так что же у нас будет на ужин? Только кокосовое молоко? — Роберт ткнул в пустой кокос острым пальмовым листом, который подобрал в песке.

Кэт поднялась.

— Пойду порыбачу, а вы разведите пока костер. Если вы, конечно, знаете, как это делается. — Девушка не удержалась, чтобы не подколоть его.

Роберт посмотрел на нее скептически и тоже встал.

— Хорошая мысль! Вы ловите рыбу, а я займусь мужским делом — буду сооружать шалаш для ночлега.

Кэт проводила его взглядом. Вот он продирается сквозь заросли кустарника — мощный, с широкими плечами и мускулистыми ногами, загорелый и спортивный, с вьющимися темными волосами, почти доходящими до плеч. Девушка снова почувствовала покалывание в спине. Передернув плечами, она направилась к каноэ, чтобы достать вещи, которые им понадобятся для ночевки.

— Вот это да! — не сдержалась Кэт, вернувшись с рыбалки.

— Это, конечно, не отель «Ритц», — сказал Роберт, — но вполне сойдет на одну ночь.

Роберт снял майку, его мощное тело лоснилось от пота. Он соорудил жилище из пальмовых листьев и огромных папоротников, крыша казалась прочной и непромокаемой. В этом импровизированном домике было всего три стены. Своей открытой стороной он смотрел на море, но перед жилищем росло несколько пальм, которые как бы образовывали четвертую, естественную стену. Да! Это была великолепная работа!

— А дождь он выдержит? — спросила Кэт.

— А что, намечается дождь? Вы же эксперт по погоде!

Кэт пожала плечами.

— Я знаю только особенности своего острова. — Она посмотрела на небо, затем на горизонт, куда солнце почти зашло. Небосвод был чистым. — Думаю, что нет.

— На крайний случай у нас есть палатка, — сказал Роберт. — Ну? Как рыбалка? Удачно? Или мы будем

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату