указывая на труп.
Кэнфилд пристальнее вгляделся в мужчину, задавшего вопрос. Что-то знакомое показалось ему в облике этого господина, хотя людей такого типа в мире Скарлатти множество.
– Вы позвонили в полицию? – осведомился джентльмен.
Кэнфилд заметил, что Бэзил продирается сквозь толпу к лифту.
– Нет, полиция не извещена, – крикнул Кэнфилд. – Позвоните туда! И хорошо бы закрыть эти двери.
Он поспешил за Бэзилом, делая вид, что намерен лично закрыть двери, но аристократического вида усатый господин крепко вцепился в лацкан его пиджака.
– Так это вы его обнаружили?
– Да. Отпустите меня.
– Как вас зовут, молодой человек?
– Что?
– Я спрашиваю, как вас зовут.
– Дерек. Джеймс Дерек! А теперь поторопитесь вызвать полицию!
Кэнфилд схватил усача за запястье и сильно стиснул, тот убрал руку с лацкана, и Кэнфилд ринулся за Бэзилом.
Респектабельный господин поморщился и повернулся к секретарше.
– Вам известно имя этого человека, мисс Ричардс? Я не расслышал.
Девушка рыдала.
– Его зовут Даррен или Дерен. Джеймс Дерек.
Джентльмен с нафабренными усами испытующе глядел на секретаршу. Так, она знает имя этого человека…
И распорядился:
– Звоните в полицию, мисс Ричардс. Звоните в полицию!
– Слушаюсь, мистер Пул.
Мистер Пул поспешил вернуться к себе в кабинет, он хотел побыть один. Значит, они это сделали! Цюрих вынес Жаку смертный приговор! Они убили его самого близкого друга, покровителя, человека, дороже которого у него не было никого на свете. Человека, который дал ему, Пулу, все, сделал для него все возможное.
Человека, за которого, не задумываясь, он отдал бы жизнь.
Они поплатятся! Они жестоко поплатятся! Он, Пул, никогда не подводил Бертольда при жизни. Он не подведет его и после смерти.
Но слишком много неясного. Очень много. Этот Кэнфилд, который почему-то назвался чужим именем, старая леди – Элизабет Скарлатти…
А главное, Генрих Крюгер, этот урод. Пул не сомневался, что он – сын Элизабет Скарлатти. В конце концов, сам Бертольд сказал ему об этом.
Интересно, знает ли это еще кто-нибудь? С площадки третьего этажа, забитой сотрудниками Бертольда, Кэнфилд разглядел Бэзила, который, изо всех сил орудуя локтями, пробивался по лестнице вниз. Кэнфилд закричал:
– Очистите дорогу! Расступитесь! Прибыл доктор, я должен спуститься за ним и препроводить наверх.
Уловка сработала, толпа расступилась. Когда Кэнфилд добежал до первого этажа, Бэзил уже исчез из виду. Кэнфилд выскочил на улицу и увидел, что тот стоял посередине Воксхолл-роуд и, размахивая руками, пытался поймать такси. Брюки у него были в грязи – видно, в спешке он поскользнулся и упал коленями в лужу.
Из окон фирмы «Бертольд и сыновья» раздавались вопли, собирая у входа изрядную толпу зевак.
Кэнфилд рванулся вперед.
Бэзил судорожно схватился за дверцу подъехавшего такси и влез в салон. Кэнфилд успел помешать тому захлопнуть дверцу, втиснулся внутрь, оттеснив Бэзила в дальний конец сиденья.
– Что вы себе позволяете! Что вы делаете! – Бэзил был испуган, но голоса, однако, не повышал: он не хотел привлекать к себе внимание шофера.
Американец крепко схватил Бэзила за руку и отдернул рукав, чтобы видна была красно-черная запонка.
– Цюрих, Бэзил, Цюрих! – прошептал Кэнфилд.
– О чем вы говорите?
– Чертов идиот, я на твоей стороне! Или буду на твоей, если они оставят тебя в живых!
– О боже! О боже! – пролепетал Бэзил. Кэнфилд отпустил руку Бэзила, и она безвольно упала ему на колени. Кэнфилд сидел прямо и говорил словно самому себе:
– Ведь и так все ясно. Отпираться бессмысленно.
– Я не знаю вас, сэр! Я не знаю вас! – Бэзил был близок к обмороку.
– Вы забываете, что я все видел.
– Но выслушайте меня! Я не имею к этому никакого отношения! Я был в приемной вместе с вами!
– Конечно, ясно, что это дело рук шофера. Но многие захотят узнать, почему вы сбежали. Быть может, ваша задача состояла в том, чтобы удостовериться, что работенка сделана как надо?
– Это абсурд.
– Тогда зачем же вы сбежали?
– Я… Я…
– Где мы с вами можем спокойно посидеть минут десять-пятнадцать? Я не хотел бы создавать впечатление, будто мы сбежали с места происшествия.
– Наверное, в моем клубе…
– Прекрасно! Назовите адрес.
Глава 32
– С чего это, черт возьми, вы взяли, что я был там? – кричал в телефонную трубку Джеймс Дерек. – Я с середины дня здесь, в «Савое». Да, конечно. Примерно с трех часов. Нет, она здесь, рядом. – У англичанина вдруг перехватило дыхание. Когда он заговорил вновь, его почти не было слышно, он не поверил своим ушам: – Боже праведный!.. Как ужасно… Да. Да, я понял.
Элизабет Скарлатти сидела напротив него и читала досье Бертольда. Услышав, как изменился вдруг голос Дерека, она подняла на него глаза. Продолжая говорить по телефону, он уставился на нее.
– Да. Он ушел отсюда ровно в три тридцать. Вместе с Фергюсоном, нашим сотрудником. Они должны были встретиться с миссис Скарлетт у «Типпина», а оттуда он собирался направиться к Бертольду… Я не знаю. Он просил ее оставаться с Фергюсоном, пока не вернется от Бертольда. Фергюсон должен позвонить в… Понимаю. Ради бога, держите меня в курсе. Я вам позвоню, если что-то узнаю.
Он положил трубку на рычаг.
– Бертольд убит.
– Господи милостивый! Где Джанет?
– За ней присматривает наш сотрудник. Он докладывал час назад.
– А Кэнфилд? Где Кэнфилд?
– Я и сам бы хотел это знать.
– С ним все в порядке?
– Откуда же я знаю? По-видимому, занят делами. Там, у Бертольда, он назвался моим именем, а потом исчез!
– Что случилось с маркизом?
– Его удавили.
– О! – Элизабет вдруг живо вспомнила, как на борту «Кальпурнии» Мэтью Кэнфилд показал ей, каким именно способом хотел убить ее Бутройд. – Если он его убил, то наверняка имел на то веские основания!
– Основания? Какие основания?
– Для убийства. У него они, должно быть, имелись.
– Это весьма интересно.