избавился от привкуса паров бензина.
– Я не слышу сирен, – удивился он.
– Если пожарные в этом Мухосранске такие же, как копы, они не помешают дому сгореть дотла.
Намми потряс коробок спичек.
– Спички все еще у меня. Вы хотите, чтобы я оставил их себе?
– Дай лучше мне, – мистер Лисс взял коробок и сунул в карман пальто Бедного Фреда.
Пару минут он шли молча, потом паузу нарушил Намми:
– Мы сожгли дом священника.
– Да, сожгли.
– Можем мы за это попасть в ад?
– С учетом сложившихся обстоятельств, за это ты не попадешь даже в тюрьму.
По улице проезжали автомобили, но ни одной патрульной машины Намми не заметил. Кроме того, в этом квартале уличные фонари не горели, так что под кронами сосен царила темнота.
– Тот еще день, а? – молчать у Намми не получалось.
– Есть такое, – согласился мистер Лисс.
– Я больше никогда не пойду в тюрьму ради собственного блага.
– Чертовски правильная мысль.
– Я тут подумал.
– Подумал о чем?
– Мы не оставили расписки.
– В горящем доме негде было ее оставить.
– Вы могли бы положить ее на подъездную дорогу и прижать камнем.
– Сегодня я туда возвращаться не собираюсь.
– Пожалуй, не стоит.
– И у меня нет ни ручки, ни бумаги.
– Мы могли бы их купить.
– Включу эту покупку в список дел на завтра.
– Что теперь? – спросил Намми через какое-то время.
– Мы уедем из этого города и ни разу не оглянемся.
– Как мы уедем?
– На чем-нибудь движущемся.
– И как мы это сделаем?
– Украдем автомобиль.
– Опять двадцать пять, – сорвалось с губ Намми.
Глава 62
Ворота склада, на стенах которого Девкалион не обнаружил названия компании, поднялись, и из них выехал один из сине-белых автофургонов. Миновав автомобильную стоянку у склада, повернул налево.
По-прежнему находясь на другой стороне улицы, Девкалион отступил на шаг от мусорного контейнера. Второй шаг привел его в закрытый кузов движущегося автофургона, где какое-то время Девкалион стоял, покачиваясь вместе с кузовом.
Для других глаз в кузове царила чернильная тьма, для Девкалиона – густой сумрак. И он сразу разглядел, что кузов пуст. Отсюда следовал логичный вывод: автофургон где-то загружался и привозил что-то на склад.
Увидел Девкалион и скамьи, намертво прикрученные к полу у левого и правого борта. Тут же возникла тревожная мысль, что автофургон использовался для перевозки людей.
Он сел на скамью и замер в ожидании. Если бы люди в кабине заговорили, до него донеслись бы их приглушенные голоса, но они молчали. В отличие от других, кому по роду деятельности приходилось проводить много времени за рулем, эти не слушали музыку, не включали радио. Создавалось полное ощущение, что в кабине сидели глухонемые.
Несколько раз автофургон останавливался, но водитель не глушил двигатель, и после каждой паузы трогался с места. То есть остановки вызывались светофорами и знаками «Стоп».
Когда же после очередной остановки водитель заглушил двигатель, Девкалион поднялся. Протянул руку к потолку и в следующее мгновение, спасибо его дару, уже лежал на спине на крыше кузова, ногами к кабине.
Над головой нависало темное небо, с облаками, набитыми снегом.
Водитель и его напарник вылезли из кабины. Один захлопнул дверцу, второй оставил свою открытой.
Через мгновение они уже открывали дверцы в заднем борту.
Девкалион перевернулся на живот и увидел, что автофургон стоит рядом с трехэтажным зданием. У одного угла столб с подсвеченным логотипом: здание занимала телефонная компания.
Он прислушался к трем тихим голосам, из которых один принадлежал водителю. Они определенно не хотели, чтобы их подслушали, так что слов Девкалиону разобрать не удалось.
Он услышал, как в здании открылась, закрылась и снова открылась дверь. До Девкалиона донеслись еще какие-то звуки, которые он не смог истолковать… а потом их сменили шаркающие шаги, будто к автофургону подходили уставшие люди.
Послышалась короткая команда, отданная ледяным тоном: «Залезайте».
По раздавшимся звукам Девкалион понял, что люди забираются в кузов и продвигаются по нему к кабине, чтобы освободить место для следующих.
Плач женщины заставил Девкалиона сжать кулаки. Пощечина, потом вторая заставили ее замолчать.
Теперь он уже не сомневался, что новый Виктор в своих замыслах, касающихся Рейнбоу-Фоллс, продвинулся гораздо дальше, чем они могли предположить. И двое мужчин, приехавших на автофургоне, не очень отличались от Новой расы, созданной в Луизиане.
Возникла мысль спуститься с крыши, убить их обоих и освободить тех, кого загружали в кузов. Эти двое были не людьми, а созданиями, лишенными души, так же и деяние это не стало бы убийством.
Но Девкалион сдержался, потому что не знал, сможет ли он их убить. Новые люди были сильными и живучими, но с ними он справлялся без труда. Эти создания Виктора могли оказаться еще сильнее и живучее, возможно, сразились бы с ним на равных, а то и вообще оказались бы ему не по зубам.
Кроме того, пока он еще не понимал, что происходит. А переходить к действиям следовало, лишь обладая всей необходимой информацией.
Девкалион вновь улегся на спину и оглядел небо, будто ожидал увидеть, как с него начнут падать первые снежинки.
Глава 63
В 18.40 на автомобильной стоянке у «Пикинг энд грининг» припарковались более тридцати пикапов и внедорожников, но ни одной легковушки. За пятнадцать последующих минут автомобилей не прибавилось.
Ежемесячная семейная встреча прихожан Церкви рыцарей небес шла своим чередом. Все Рыцари работали, им требовалось время, чтобы переодеться и собрать детей, но никто никогда не приезжал после семи вечера.
В зале музыкальный автомат гремел песнями кантри в исполнении как легенд жанра, так и новых звезд. Живую музыку церковь себе позволить не могла. Да и потом, никто из тех, кто когда-либо выступал в Рейнбоу-Фоллс, не шли ни в какое сравнение с Хэнком Уильямсом, Лореттой Линн, Джонни Кэшем, Гартом Бруксом, Аланом Джексоном, Клинтом Блэком и другими звездами Нэшвилла [41].
Столы ломились от домашней еды. Ее хватило бы, чтобы наесться здесь и питаться еще два дня дома. Умение вкусно готовить не являлось непременным условием для желающих стать прихожанином Церкви рыцарей небес, но те, кто ранее не имел необходимых навыков, учились у мастеров своего дела и примерно через год могли похвастаться отменным тортом, пристойным пирогом и приемлемым печеньем нескольких