– Приходите в гараж как можно быстрее.

Не воспользовавшись дверью, коридором или лестницей, Девкалион вышел из кабинета, вероятно, в их гараж.

Майкл вздохнул.

– Жаль, что я не родился с интуитивным пониманием квантовой структуры мира.

– Я была бы счастлива, если бы ты понимал, как пользоваться стиральной машиной и сушилкой.

– А чего ты хочешь, если их изготавливают совершенно одинаковыми?

– Бедный механик рыдал.

– Он смеялся, – поправил ее Майкл.

– Он смеялся и рыдал, – уточнил Арни. – Когда соберетесь, мы со Скаут будем на кухне с миссис Долан.

Когда Арни выносил Скаут из кабинета, малышка изрекла: «Га-га-ва-ва-га-га-ба-ба».

– Она умница, – прокомментировал Майкл.

Наверху они уложили вещи и туалетные принадлежности в две маленькие сумки, оружие и боеприпасы – в два больших чемодана.

– Как я это ненавижу! – вырвалась у Карсон.

– Да ладно, повеселимся, – ответил Майкл.

– Никто за свою жизнь не должен убивать Виктора Франкенштейна дважды. И я просто не могу поверить тому, что сама и сказала.

– Могло быть хуже.

– Это как?

– Куда сейчас ни посмотришь, – кино, телевидение, книги – везде вампиры, вампиры, вампиры. Бр-р-р- р. Будь это вампиры, я бы прямо сейчас застрелился, и хрен с ней, с этой Монтаной.

– Может, нам прямо сейчас так и сказать, хрен с ней, с этой Монтаной?

– И застрелиться? – уточнил Майкл.

– Нет, не стреляться.

– Знаешь, дело не только в Монтане.

– Знаю. Знаю, что не только.

– Дело в Скаут.

– Нежной, маленькой Скаут. И в Арни.

– И в миссис Долан, – добавил Майкл.

– Миссис Долан это касается только в малой степени.

– Пусть в малой, но касается.

– Пожалуй, – согласилась Карсон.

– И не надо забывать про будущее человеческой цивилизации.

– Слушай, не грузи меня этим.

– По крайней мере мы знаем, что сражаемся за правое дело.

– Возможно, насчет этого присяжные решения еще не вынесли.

Майкл защелкнул замки большого чемодана.

– У меня нет теплой одежды для Монтаны.

– Куртки, сапоги, все остальное купим там.

– Надеюсь, мне не придется носить ковбойскую шляпу.

– А чем плоха ковбойская шляпа?

– Если я ее надену, люди подумают, что я с приветом.

– В ней ты будешь выглядеть восхитительно.

– Восхитительно, ага. Как в кино, где мы обнимаемся, целуемся взасос и занимаемся безумно страстной любовью.

– Только не в фильме о Франкенштейне.

С чемоданами они спустились вниз, оставили их в коридоре, вошли на кухню.

Мэри Маргарет уже поставила клецки на противень и посыпала их корицей, прежде чем задвинуть противень в духовку. Герцог внимательно следил за каждым движением няни.

– Должна я говорить, как это глупо, улетать в Монтану на новое расследование? – спросила Мэри Маргарет. – Тогда я скажу. Это крайне глупо, вы даже не поспали.

– Поспим в самолете, – ответила Карсон.

– И поспим на работе, – добавил Майкл.

Арни стоял у столика, раскатывал тесто для следующей порции клецок.

– Все у вас будет хорошо. Я так и сказал Скаут. В конце концов, у вас всегда все получается.

В голосе звучала тревога.

Мэри Маргарет чутко улавливала настроение подростка.

– Так вы собираетесь сесть на очередной сук, а потом отпилить его, да?

– Сами мы ничего не пилим, – возразил Майкл. – Оставляем это добровольцам.

– Ты всегда шутишь, я знаю, но эта кроха в манеже – не шутка. Ей нужны и отец, и мать.

– Это всего лишь еще одно расследование, – заверил Майкл няню. – Мы не собираемся охотиться на вампиров.

Карсон хотела поднять Скаут и прижать к себе, но малышка крепко спала. Они с Майклом постояли у манежа, глядя на своего ребенка, и как им не хотелось уезжать. Скаут пукнула во сне.

Арни по-прежнему раскатывал тесто, и Карсон поняла, что ее брат не хочет, чтобы его обнимали или целовали на прощание. В глазах Арни стояли едва сдерживаемые слезы, и он прилагал все силы, чтобы они не потекли по щекам.

– Заботься о Скаут, – сказала она ему, и он кивнул.

Сжав руку Мэри Маргарет, Карсон поцеловала ее в щеку.

– Не знаю, что бы я без вас делала.

Прикусив нижнюю губу, Мэри Маргарет встретилась взглядом с Карсон, потом спросила:

– Это что-то другое, так, милая?

– Непыльная работенка для давнего друга, – заверила она няню.

– Ты врешь не лучше моих дочерей в те далекие дни, когда они еще пытались обмануть меня.

– Может, и так. Но монахиня из меня бы не вышла.

Вернувшись в коридор, прежде чем они с Майклом подхватили чемоданы, Карсон приникла к нему, обняла, положила голову на грудь. И он крепко прижал ее к себе.

– Скаут пукнула во сне, – через какое-то время Карсон нарушила тишину.

– Я слышал.

– Так мило.

– Точно, – согласился Майкл. – Очень мило.

Карсон больше ничего не сказала, и Майкл понимал, что слова поддержки ей не нужны. Она хотела обнимать его, пока он обнимал ее, чтобы вместе пережить боль разлуки с малышкой.

Они одновременно поняли, что пора, разорвали объятье, подхватили чемоданы и пошли в гараж.

Девкалион уже открыл заднюю дверцу «Джипа-Чероки». Ждал у открытой водительской дверцы.

Они загрузили чемоданы в багажное отделение. Майкл захлопнул заднюю дверцу. Карсон подошла к Девкалиону.

– Я сяду за руль.

– На этот раз – нет.

– Я всегда вожу машину.

– Это точно, – кивнул Майкл. – Она всегда водит.

Девкалион сел за руль и захлопнул дверцу.

– Монстры, – Майкл пожал плечами. – Ничего не попишешь. Все делают по-своему, – и забрался на заднее сиденье.

Карсон выбрала переднее пассажирское. Девкалион горой возвышался рядом.

Он выехал из гаража, нажатием кнопки на пульте дистанционного управления опустил ворота, на улице повернул налево.

Вы читаете Потерянные души
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату