– Конечно, собака, – возразил Намми. – Он – очень хороший пес.
– Это набивной пес, вот кто он.
– Просто надо иметь хорошее воображение.
– Мозгов у тебя, будто у курицы. Если ты хочешь собаку, почему не завести настоящую?
– Бабушка сказала, что после ее ухода с настоящей собакой мне будет трудно. Я должен прибираться в доме, готовить еду, заботиться о себе, а это большая работа, даже без собаки.
Мистер Лисс снова рассмеялся, и Намми отступил он него на шаг.
Более злым, чем обычно, голосом, напомнившим Намми каркающий голос колдуньи из того фильма с котлом, мистер Лисс спросил: «Ты смог научить его каким-то трюкам? Он выглядит
– Трюки он умеет делать лучше многих настоящих собак, – ответил Намми.
Чтобы доказать, что Норман особенный, и заставить старика пожалеть о том, что он рассмеялся, Намми прошел к дивану и сел рядом с собакой.
За одним из ушей Нормана находилась потайная кнопка. Когда Намми нажал на нее, пес произнес приятным, но чуть рычащим голосом: «Почеши мне животик».
– И ты, наверное, укладываешь его лапами вверх и полночи чешешь живот, – тут мистер Лисс принялся смеяться еще сильнее.
Намми вновь нажал кнопку, и Норман, все тем же приятным, чуть рычащим голосом спросил: «Мне дадут что-нибудь вкусненькое?»
Мистер Лисс уже смеялся так, что из глаз потекли слезы, и он плюхнулся на стул, похоже, упал бы на пол, если б не сел.
– Ты должен скормить ему весь дом! – сквозь смех воскликнул старик.
– Давай поиграем в мяч! – предложил Норман-пес. – Я не люблю кошек, – добавил он. И еще: – Пора вздремнуть.
Мистер Лисс продолжал смеяться, но уже не так сильно.
– Ты так добр ко мне, – продолжил Норман-пес.
Мистер Лисс вытер глаза рукавом куртки.
Намми обнял Нормана, и пес сказал: «Я тебя люблю».
Рядом с первой кнопкой находилась вторая, размером поменьше. Если нажать ее, пес не произносил новую фразу, а повторял последнюю.
– Я тебя люблю, – повторил Норман.
Намми еще крепче прижал Нормана к себе.
– И я люблю тебя.
Намми нравилось ласкать Нормана, гладить его по мягкому, шелковистому меху.
Через какое-то время он опять нажал маленькую кнопку, и пес произнес: «Я тебя люблю».
Обнимая и поглаживая Нормана, Намми почти забыл про мистера Лисса. Когда вспомнил о нем, старик по-прежнему сидел на стуле, но уже не смеялся. И выглядел по-другому, не напоминал колдунью.
– Сколько тебе лет, малыш?
– Мне говорили, что в следующем марте исполнится тридцать один.
– И давно ушла твоя бабушка?
Намми пожал плечами.
– Недавно. Но слишком давно.
– Мы не можем оставаться здесь, – после паузы продолжил мистер Лисс. – Кто бы они ни были, где бы они ни были, они придут сюда за тобой.
– Чиф Хармильо – мой друг.
– Не этот чиф Хармильо, – мистер Лисс встал. – Эй, малыш, у тебя есть деньги?
– Конечно. Бабушка оставила мне деньги.
– Где они?
– По большей части, в банке. Мистер Леланд Риз оплачивает счета и выдает мне деньги на карманные расходы.
– А в доме у тебя деньги есть?
– Конечно.
– Покажи мне, где они. И я должен избавиться от этого арестантского костюма.
Намми встал с Норманом на руках.
– Вы собираетесь украсть их у меня?
– Никто ничего не говорил насчет кражи. Я прошу дать мне в долг. Я тебе их отдам.
– В долг. Что ж…
– Малыш, у нас нет времени обсуждать проценты. Мы должны убраться отсюда, пока эти инопланетные сукины дети не появятся здесь, чтобы оторвать нам головы и проделать с нами то же самое, что они проделали с людьми в соседней камере.
Намми вспомнил симпатичного молодого человека в серых брюках и свитере, вспомнил, как он перестал выглядеть симпатичным, перестал выглядеть человеком и превратился в жуткого монстра.
По его телу пробежала дрожь.
– Хорошо, в долг.
Глава 28
Чиф Рафаэль Хармильо следом за директором Мелиндой Райнс спускался по двум лестничным пролетам, ведущим в подвал начальной школы «Мериуитер Льюис».
Лестница привела их в короткий коридор, который привел их к стальной двери. За дверью находилась просторная котельная.
Три работающих на газе бойлера с высоким КПД подогревали воду, которая, в свою очередь, обогревала воздух, подаваемый в классы при холодной погоде. Здесь же стояли и холодильные установки, которые охлаждали школу в жару. Еще в комнате хватало белых пластиковых труб, клапанов, манометров и всякого другого сложного оборудования. Бойлеры, холодильные установки и прочее громоздкое оборудование разделялось широкими проходами.
Директор Райнс и чиф шли по одному из них.
– Мы сможем приводить сюда по два класса сразу.
– Под каким предлогом? – спросил Хармильо.
– Мы назовем это экскурсией по школе. Они, мол, смогут узнать, как работают различные технические системы, своими глазами увидеть тайны, которые прячутся у них под ногами. Мы преподнесем все это как приключение. Ученики начальной школы обожают экскурсии, обожают приключения.
– Два класса одновременно. Сколько здесь классов?
– Двадцать два.
– Сколько учеников в каждом классе?
– От восемнадцати до двадцати двух.
– И сколько всего детей?
– Четыреста сорок два, минус те, кто отсутствует по болезни.
Они пересекли котельную и через еще одну металлическую дверь вышли в длинный и широкий коридор с бетонными стенами. По правую руку тянулась череда дверей, но слева их было только две, обе двухстворчатые с металлическими ручками-штангами.
Ручки каждой двери соединяла цепь, на которой висел тяжелый замок. Мелинда Райнс достала из кармана пиджака брючного костюма ключ, открыла замок и позволила цепи железной змеей соскользнуть на пол.
Она вошла, включила свет. Их глазам открылся огромный зал, посреди которого находилось прямоугольное углубление.
– Тут строили бассейн. Но не довели дело до конца.
Тридцатью годами раньше Рейнбоу-Фоллс видел себя на пороге экономического бума. Открытие в округе крупных месторождений природного газа и нефти привело к огромным инвестициям в энергетику и, согласно прогнозам, в будущем объем инвестиций мог только нарастать. Ожидалось, что за десятилетие население Рейнбоу-Фоллс удвоится, и доход каждой семьи тоже вырастет примерно вдвое.