и пышными усами. Именно такой человек должен был сидеть за столиком номер три. В эту минуту он разговаривал по специально для него установленному телефону. Завидев Хилари, он поспешил закончить разговор и, положив трубку на рычаг, поднялся ей навстречу.
– Ты, как всегда, очаровательна.
– А ты, как всегда, в центре внимания.
Уолли ухмыльнулся и тихим, заговорщицким тоном произнес:
– На нас все смотрят.
– Еще бы.
– Украдкой, – продолжил он.
– Да уж, конечно.
– Делают вид, будто им нет до нас никакого дела. – Уолли Топелис упивался своим триумфом.
– Мы тоже не покажем виду, будто что-то заметили, – подхватила Хилари, садясь за стол.
– Ни в коем случае.
– Это было бы пошло.
– Вне всяких сомнений!
Хилари вздохнула.
– Я никогда не могла понять, почему один столик считается более привилегированным, чем другие.
– Мне самому смешно, но я это понимаю, – уже серьезно произнес Уолли. – Что бы там ни говорили Маркс и Энгельс, а классовые различия у людей в крови, особенно если общество ставит во главу угла не происхождение, а деньги и жизненный успех. Где бы мы ни очутились, мы тотчас воздвигаем классовые барьеры – даже в ресторане.
– Кажется, я угодила на одну из знаменитых лекций Топелиса.
В это время официант принес сверкающее ведерко со льдом и установил на треножнике рядом с их столиком. Очевидно, Уолли взял на себя ответственность за их сегодняшнее меню, не дожидаясь ее прихода.
– Это не лекция, – возразил он, когда официант снова исчез. – Так, житейское наблюдение. Люди не могут не делиться на классы.
– Почему?
– Прежде всего потому, что, кроме естественных, жизненно важных потребностей в еде и крыше над головой, существуют и другие, не менее сильные, которые побуждают их к действию. Если существует район, в котором живут сливки общества, человек вкалывает на двух работах, лишь бы заработать побольше денег и поселиться в том же районе. Если один автомобиль престижней другого, мужчина – или женщина, в данном случае пол не имеет значения, – будет трудиться не покладая рук, чтобы обзавестись точно таким же. И если в «Поло Лаундж» есть особый столик, каждый старается разбогатеть и прославиться – пусть даже это будет дурная слава, – чтобы получить на него право. Эта страсть, даже мания, достичь более высокого общественного статуса является сильнейшим стимулом к расширению производства, увеличению общественного богатства, созданию новых рабочих мест. Если бы Генри Форд не поставил перед собой задачу пробиться, он ни за что не создал бы компанию, которая ныне дает работу десяткам тысяч других людей. Классовые различия – двигатель прогресса; это они помогают нам поддерживать высокий жизненный уровень и придают смысл невыносимому подчас труду.
Хилари покачала головой.
– Если человек занимает лучшее место в зале ресторана, это еще не делает его более совершенным.
– Назови это символом совершенства.
– Не вижу смысла.
– Тогда смотри как на увлекательную игру.
– А на тебя – как на игрока экстра-класса.
Уолли самодовольно улыбнулся.
– Ты думаешь?
– А я вот, кажется, никогда не научусь в нее играть.
– Научишься, ягненочек. Конечно, в этой игре много глупого, но она идет на пользу бизнесу. Никто не хочет связываться с неудачником. Зато всякий стремится играть с тем, кто занимает престижный столик в «Поло Лаундж».
Хилари не знала другого такого человека, который мог бы назвать женщину ягненочком и при этом не задеть снисходительностью тона и не заслужить упрека в заискивании. Будучи ростом с жокея, Уолли чем-то напоминал ей Кэрри Гранта в фильме «Поймать вора» – или как он там назывался? Он перенял у Гранта хорошие манеры, походку, жестикуляцию, даже взгляд, исполненный лукавства, – как будто жизнь казалась ему тонкой игрой.
К ним снова подошел официант. Уолли назвал его Юджином и задал несколько вопросов о детях. Юджин явно симпатизировал ее кавалеру, и Хилари подумала, что, наверное, «занимать престижный столик в «Поло Лаундж» включает в себя и приятельское обращение со слугами.
Юджин передал Уолли бутылку шампанского. Хилари бросила взгляд на этикетку.
– «Дом Периньон»?
– Для тебя – только самое лучшее, моя прелесть.
Юджин сорвал фольгу и начал раскручивать проволоку, державшую пробку.
Хилари помрачнела.
– Вот теперь я на сто процентов уверена, что у тебя плохие новости.
– Что заставляет тебя так думать?
– Стодолларовое шампанское… Должно быть, оно призвано смягчить мою душевную боль, пролиться бальзамом на раны сердца.
Хлопнула пробка. Юджин прекрасно справился со своей задачей: пролил всего несколько капель.
– Какая же ты пессимистка, – упрекнул Уолли.
– Реалистка, – поправила она.
– Любая другая на твоем месте запищала бы: «Ах, шампанское! Что мы празднуем?» Но только не Хилари Томас.
Юджин плеснул ему на пробу шампанского. Уолли пригубил и одобрительно кивнул.
– Празднуем? – переспросила Хилари. Такая возможность не приходила ей в голову. Она вдруг почувствовала слабость.
– Вот именно, празднуем, – подтвердил Уолли.
Юджин торжественно, не спеша наполнил их бокалы и поместил бутылку в ведерко со льдом. Ему явно хотелось послушать, что скажет Уолли.
По-видимому, и Уолли не возражал против того, чтобы приятная новость как можно скорее стала достоянием гласности. Ухмыльнувшись, как Кэрри Грант, он слегка наклонился к Хилари и произнес:
– Договор с «Уорнер Бразерс» у нас в кармане.
Хилари моргнула, открыла рот и не нашла что сказать.
– Не может быть.
– Может.
– Это так просто не делается.
– Говорю тебе, договор у нас в кармане.
– Они не дадут мне ставить.
– Дадут.
– Тогда не позволят участвовать при окончательном монтаже картины.
– Позволят.
– О господи!
Хилари потеряла дар речи. Юджин поспешил поздравить их и смыться. Уолли рассмеялся и чуточку укоризненно покачал головой.
– Могла бы сыграть и получше. Сейчас все станут спрашивать Юджина, что мы отмечаем, а он будет