Несколько тысяч коробок и ящиков, заполнявших большую часть склада, были набиты всякого рода одеждой. Целый исторический музей! Примерно на сотне ящиков имелась следующая надпись:
АМЕРИКАНСКАЯ МОДА
ЖЕНСКИЕ ПЛАТЬЯ
1960–1964
(ЭПОХА КЕННЕДИ)
Другой ряд, с меньшим количеством ящиков, судя по надписи, представлял собой комплекты мужской одежды:
АМЕРИКАНСКАЯ МОДА
МУЖСКИЕ КОСТЮМЫ И ГАЛСТУКИ
1960–1964
(ЭПОХА КЕННЕДИ)
Рядом располагались другие ящики с комплектами женской, мужской и детской одежды. Они отражали повороты американской моды 60-х и 70-х годов. Несколько ящиков содержали одежду специфических социальных групп:
АМЕРИКАНСКАЯ МОДА
МУЖСКАЯ И ЖЕНСКАЯ ОДЕЖДА
ДВИЖЕНИЕ ХИППИ
Видимо, все эти горы одежды были предназначены не только для отправки в другие страны для помощи неимущим. Судя по всему, местная церковь собирала эту одежду для реализации какого-то проекта в области культуры.
Однако на обычный музей истории моды это было не похоже. Такого количества одежды хватило бы, чтобы одеть сотни людей.
Это выглядело так, словно все жители города, сговорившись, решили не выбрасывать старую одежду, а тщательно складывать ее, возможно, в надежде, что мода когда-нибудь вернется к старым образцам и эту одежду снова можно будет носить. Неужели такое возможно? Тем более в Америке, где законодатели моды и производители одежды всегда готовы удовлетворить любые вкусы. Что же это за сообщество людей, которое взялось за столь масштабный проект?
На такое способны только роботы.
Или муравьи.
Чем дольше Сюзанна ходила по складу, тем больше росло в ней изумление перед этой странной коллекцией.
Она обнаружила в углу несколько коробок с надписями: НЕОФИЦИАЛЬНЫЕ ПРАЗДНИКИ — ХЭЛЛОУИН. Открыв наугад пару коробок, она увидела, что они до краев заполнены масками — здесь были маски ведьм, гоблинов, гномов, вампиров, оборотней. Здесь также были прочие атрибуты — флажки, фонарики, вырезанные из бумаги фигурки. Этого количества с лихвой хватило бы не только прихожанам церкви, но и всему городу.
Далее шли ряды коробок со следующими надписями:
НЕОФИЦИАЛЬНЫЕ ПРАЗДНИКИ:
ДЕНЬ СВ. ВАЛЕНТИНА
ОФИЦИАЛЬНЫЙ ПРАЗДНИК:
РОЖДЕСТВО
ОФИЦИАЛЬНЫЙ ПРАЗДНИК:
НОВЫЙ ГОД
ОФИЦИАЛЬНЫЙ ПРАЗДНИК:
ДЕНЬ НЕЗАВИСИМОСТИ
ОФИЦИАЛЬНЫЙ ПРАЗДНИК:
ДЕНЬ БЛАГОДАРЕНИЯ
СЕМЕЙНЫЙ ПРАЗДНИК:
ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ
СЕМЕЙНЫЙ ПРАЗДНИК:
ДЕНЬ СВАДЬБЫ
СЕМЕЙНЫЙ ПРАЗДНИК:
БАР МИЦАВ
СЕМЕЙНЫЙ ПРАЗДНИК:
ДЕНЬ ОКОНЧАНИЯ ИНСТИТУТА
Сюзанна наконец прекратила свои прогулки по складу, так как поняла, что среди этих коробок она не найдет ответа на вопрос, откуда они взялись и зачем они здесь.
Возникали лишь новые вопросы. Этот странный город все больше угнетал ее, действовал на нервы. Она будто попала подобно Алисе, в Страну чудес. Правда, эта страна была еще более странная, чем в сказке, и гораздо менее гостеприимная. С какой стати принадлежности для еврейского праздника бар мицав сложены в лютеранской кирке? А разве не странно видеть атрибуты для семейных праздников в таком месте? Например, вот эти плакаты с обнаженными девицами, скатерти с непотребными сценами на них. Все это для вечера, на котором веселятся расшалившиеся выпускники институтов. Но зачем это здесь, в двух шагах от церкви? Может быть, это и не дом пастора и не существует в природе никакого преподобного Поттера Б. Кинфилда? Может быть, действительно в этом городе живут четыре тысячи скряг, которые не выбрасывают ни одной старой вещи? Что вообще происходит в этом городе? Здесь только на первый взгляд чисто и спокойно. Но если приглядеться, на каждом шагу увидишь весьма и весьма странную картину.
Может быть, и остальные дома изнутри вовсе не такие, какими они кажутся снаружи?
Сюзанна прошла уже практически по всем рядам и сейчас вернулась к входной двери. Ей было не по себе, кружилась голова, подкашивались ноги. Она уже с трудом верила, что когда-нибудь ей удастся выбраться из этой странной Страны чудес.
По-видимому, шансов на это почти нет.
Она снова была на улице, под проливным дождем. Намокшая одежда, безумный ветер тянули ее к земле, она едва держалась на ногах.
Она понимала, что рано или поздно за ней вновь явятся Харш и его дружки. У нее уже не было ни сил, ни воли, чтобы бежать дальше. Единственное, чего ей хотелось, — это побыть хоть немного до их прихода в тепле.
Она подумала, что в самом здании кирки должно быть тепло. По крайней мере — сухо. Если только это действительно церковь, а не очередная декорация.
В кирке горел свет. Это добрый знак, подумала Сюзанна, есть свет, значит, должно быть и тепло.
Она взошла вверх по каменным ступеням к массивным дубовым дверям. Не может быть, чтобы кирку закрывали на ночь.
Верующие должны иметь возможность в любое время посетить церковь для молитвы и покаяния — такой порядок был совершенно естествен в нормальном мире. Но в этом проклятом Уиллауоке могли действовать совсем другие законы.
Сюзанна толкнула одну из массивных створок.
Дверь открылась.
Хоть что-то в этом городе не перевернуто с ног на голову.
Уже в дверях Сюзанна услышала шум приближающейся машины. Визг шин на мокром асфальте.
Она обернулась и посмотрела вниз, на улицу.
У церкви притормозила машина «скорой помощи». На боку у нее крупными буквами были выведены три слова:
БОЛЬНИЦА ОКРУГА УИЛЛАУОК.
«Такой больницы не существует, черт бы вас побрал», — выругалась Сюзанна, с удивлением обнаружив, что в омуте отчаяния и равнодушия, сомкнувшемся над ней, еще сохранились остатки праведного гнева.