Автор, к сожалению, не в состоянии привести все подробности, но в прошлый четверг в Гайд-парке, недалеко от Серпентайна, разразился настоящий скандал с участием виконта Бриджертона, мистера Найджела Бербрука, обеих мисс Шеффилд и безымянного пса неопределенной породы.
Автор, к сожалению, не была свидетельницей случившегося, но, судя по рассказом, победителем вышел безымянный пес.
Кейт и Мэри, спотыкаясь, одновременно ввалились в гостиную. Ньютон со счастливым видом восседал в центре комнаты на голубом с белым ковре, широко улыбаясь виконту.
– По-моему, вы ему понравились, – заметила Мэри.
– Он и вас тоже любит. Беда в том, что вы его не терпите, – укорила Кейт.
– Я бы любила его больше, не набрасывайся он на меня каждый раз, когда я иду через холл.
– Мне показалось, вы сказали, что мисс Шеффилд и пес не ладят, – уточнил лорд Бриджертон.
– Так и есть. То есть они ладят… то есть не ладят и ладят тоже…
– Это вполне проясняет ситуацию, – пробормотал он.
Кейт проигнорировала язвительную реплику.
– Ньютон обожает Мэри, – пояснила она, – но Мэри терпеть не может Ньютона.
– Я вполне могла бы обойтись без столь преданного обожания, – вмешалась Мэри.
– Поэтому, – продолжала Кейт, – бедный Ньютон считает поведение Мэри по отношению к нему чем-то вроде вызова. И каждый раз, когда видит ее… – Она пожала плечами. – Боюсь, степень его обожания только возрастает.
Пес, словно поняв, о чем идет речь, прыгнул прямо к Мэри.
– Кейт! – воскликнула Мэри.
Кейт поспешила к мачехе, как раз когда Ньютон поднялся на задние лапы и положил передние чуть повыше коленей Мэри.
– Ньютон, лежать! – скомандовала Мэри. – Скверный пес! Плохой пес!
Собака, жалобно взвыв, присела.
– Кейт, – чрезвычайно строгим голосом объявила Мэри, – с собакой необходимо погулять.
– Я так и собиралась сделать, но приехал виконт, – ответила Кейт.
– О, какой ужас! – охнула Мэри. – Прошу прощения, милорд. Как грубо с моей стороны не поздороваться с вами!
– Это совершенно не важно, – вкрадчиво заверил виконт. – Вы немного отвлеклись, и я не хотел мешать.
– Да, – проворчала Мэри, – этот злосчастный пес… Господи, где были мои манеры?! Могу я предложить вам чай? Или может быть, вы проголодались? Вы так любезно решили посетить нас…
– Нет, спасибо. Я наслаждался бодрящим обществом вашей дочери в ожидании прибытия мисс Эдвины.
– Ах да. Насколько мне известно, она уехала с мистером Бербруком. Разве не так, Кейт?
Кейт, которой не понравилось, что ее общество назвали «бодрящим», сухо кивнула.
– Вы знаете мистера Бербрука? – спросила виконта Мэри.
– Да, – ответил он на удивление нерешительным тоном. – Знаю.
– Я долго думала, прежде чем отпустить с ним Эдвину. Этими карриклами [2] очень трудно управлять, вы согласны?
– Думаю, у мистера Бербрука на редкость твердая рука, – заверил Энтони.
– Слава Богу, – облегченно вздохнула Мэри. – Вы меня успокоили.
Ньютон отрывисто залаял исключительно ради того, чтобы напомнить всем о своем присутствии.
– Пожалуй, мне лучше найти его поводок и вывести беднягу на прогулку, – поспешно сообщила Кейт. Глоток свежего воздуха не помешает и ей. И совсем неплохо будет избежать назойливого общества виконта. – Прошу простить меня…
– Погоди, Кейт! – окликнула Мэри. – Не можешь же ты оставить лорда Бриджертона со мной. Уверена, я очень скоро надоем ему до слез.
Кейт медленно обернулась, страшась следующей фразы Мэри.
– Как вы можете надоесть, миссис Шеффилд?! – с притворным ужасом ахнул обаятельный повеса.
– Еще как могу, – заверила она. – Вы никогда не беседовали со мной целый час напролет! А раньше Эдвина вряд ли воротится!
Кейт уставилась на мать, раскрыв от изумления рот. Что это вытворяет Мэри?!
– Почему бы вам вместе с Кейт не повести пса на прогулку? – предложила Мэри.
– О, я никогда не попросила бы лорда Бриджертона заняться столь прозаическим делом, – поспешно запротестовала Кейт. – Подобные просьбы хуже любой грубости, и, в конце концов, он наш почетный гость.
– Не будь глупенькой, – отмахнулась Мэри, прежде чем виконт успел вымолвить слово. – Уверена, что