утвердительный ответ.

— И он тебя впустил?

— Он знает, что мне можно доверять, — кивнул Гейб.

— Как неблагоразумно с его стороны.

Его рот скривился в усмешке.

— Есть ли способ убедить тебя пойти со мной? — Гейб сам не ожидал, что при одном взгляде на нее усталость пройдет и он снова почувствует себя бодрым и полным сил.

— Действия говорят за себя…

Он не дал ей договорить, покрыв поцелуями лицо и шею. Их губы встретились, и они забыли обо всем на свете.

К тому моменту как Гейб оторвался от Мэллори и прижался лбом к ее лбу, у нее сильно дрожали руки. Гейб сжал их в своих ладонях.

— Соскучилась?

— Когда я приду в себя, то скажу.

— Принимаю твои слова за согласие. — Он потер ладонью ее поясницу. — Отложи дела, поедем ко мне.

Мэллори обошла стол, выключила компьютер и взяла свою сумочку.

— Мне нужно заехать домой взять кое-какие вещи.

— Не проблема. — Он выключил свет в кабинете.

Пять минут спустя они мчались в его автомобиле к ее дому.

— Прекрасная ночь, — заметил Гейб, наслаждаясь приятным дуновением ветра на лице.

— Какая погода была в Белграде?

— Немного влажно по сравнению со здешним климатом. Как твоя работа?

— Не думаю, что мое имя поместят в энциклопедию о выдающихся людях страны, но я над этим работаю.

— Судя по поздним посиделкам в офисе, очень усердно.

Мэллори хихикнула.

— Это мои слова. Какая ирония слышать их из уст человека, который трудился — поправь меня, если я не права, — двадцать шесть часов в сутки.

— Ну…

— Не смей говорить мне, что я ошибаюсь, — весело предупредила она. — Различие между нами в том, что ты так работал много лет, а я всего две недели. Я прожигала жизнь и теперь пытаюсь наверстать упущенное.

— Ты отличный работник, — усмехнулся он. Некоторое время она молчала, затем сжала его бедро.

— Спасибо, это одна из лучших похвал, которую мне кто-либо говорил.

— Это правда.

— Мне важно, чтобы ты оценил мой труд. — Гейб затормозил на красный свет, и Мэллори тут же бросилась обнимать его. — И я хочу поблагодарить тебя за подарки. Я не могу… тебе не следовало, но, честно говоря, они мне все очень понравились.

Гейб взглянул на нее и увидел, как от удовольствия рдеют ее щеки. Первый подарок, портфель, он купил в аэропорту, следуя импульсу. Едва проведя рукой по тонкой коже, оценил элегантность и роскошь вещи и тут же понял, что она должна принадлежать Мэллори Морган. Затем представил себе ее удивление и радость, и все его сомнения по поводу покупки, если они еще оставались, окончательно рассеялись. Часто приятные мелочи помогают мужчине завоевать сердце женщины.

— Странно, — заметила Мэллори.

Гейб настолько погрузился в воспоминания, что забыл о том, где они находятся.

— Что странно? — нахмурился он.

— Окна квартиры темные.

— И?

— Я всегда оставляю включенным маленький торшер у кровати, когда ухожу, на случай если задержусь допоздна. Должно быть, утром я торопилась и забыла о свете, или… — ключи в ее руке предательски звякнули, — лампочка перегорела.

— Может, ты и права, — подтвердил Гейб, поймал девушку за руку и отнял у нее ключи. — Но ты останешься здесь, пока я…

— Пока ты что?

— Не проверю квартиру. — Гейб отстегнул ремень безопасности и приложил палец к ее губам. — Я хочу убедиться, что ты запрешь за мной дверь, и обещай мне, что ни при каких обстоятельствах не выйдешь из машины. — Он посмотрел на нее так, как офицер смотрит на солдат в ожидании, когда они стукнут каблуками, выполняя команду «смирно».

— Или что? — спросила она с вызовом.

Гейб замешкался, не зная, смеяться ему или ругаться.

— Вместо того чтобы правильно оценить ситуацию, я буду волноваться за тебя.

— О боже. — Мэллори закусила губу и обхватила плечи руками. — Ладно, обещаю, но поклянись, что будешь осторожен. И если ты не появишься через пять минут, я позвоню в полицию.

— Я всегда осторожен. — Он наклонился и быстро поцеловал ее в губы. — Не забудь, я бывший офицер боевого подразделения. Я буду на месте меньше чем через минуту с докладом, что все в порядке.

— Последнее слово всегда остается за тобой, — пробормотала она ему вслед.

Гейб кивнул и направился к подъезду.

* * *

Кто бы ни залез в ее квартиру, но к моменту появления Гейба он уже исчез, оставив дверь висеть на одной петле.

И это еще была удача в сравнении с тем, что он увидел потом. Очевидно, обнаружив, что в квартире нет ценностей, грабитель или грабители разозлились и учинили беспорядок: перевернули кровать, еду разбросали по кухне, лампы разбили, а столики, которыми хозяйка очень гордилась, разнесли в щепки.

Гейб и офицеры полиции пришли к выводу, что налицо работа подростков, однако Мэллори дрожала от страха, опасаясь возврата нарушителя спокойствия. Ее буквально тошнило при мысли, что рано или поздно придется возвращаться в эту квартиру. Она изо всех сил старалась спрятать свои чувства, но это ей плохо удавалось.

— Ты в порядке? — спросил Гейб, включая свет в спальне.

Мэллори изобразила на лице жалкую улыбку.

— Со мной все нормально, хотя готова поспорить, что ты не можешь сказать то же самое. Прежде всего нужно быть внимательным к своим желаниям.

Он поставил ее сумку на кушетку.

— Как так?

— Разве не очевидно? Ты попросил меня провести с тобой ночь, и вот результат — теперь тебе от меня не отделаться.

— Какая ерунда!

— Честно говоря, — она пожала плечами, — тебе не нужно беспокоиться. Я не знаю, когда буду готова вернуться домой, но у меня есть деньги, и я могу снять комнату. Утром просмотрю газеты, и…

— Забудь.

— Почему? — Мэллори подумала, что ослышалась.

— Возможно, я вовсе не желаю от тебя отделываться. Господь свидетель, я очень устал бояться за тебя.

Мэллори гордо выпрямила спину.

— Мы же договорились, ты за меня не отвечаешь.

— Конечно, нет, но это не значит, что меня не заботит то, что с тобой происходит. Признаюсь, я схожу с ума от волнения при мысли, что кто-то бродит вокруг твоей квартиры, — Гейб прошел к окну. — А когда я

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату