— В фотомагазин.

— Она купила камеру?

— Не знаю, я с ней не заходил. Она сказала, что не надолго, и я подождал.

— Кажется, у нее масса секретов.

Делорес засмеялась.

— Конечно. Это же Рождество. Вы сами всем рассказываете, что делаете в такой день, минута за минутой?

Что ж, в этом был смысл.

— Она такая милая, — продолжала кухарка. — Я бы хотела, чтобы ей не пришлось уезжать.

— Тоби говорит то же самое.

— Так почему вы ничего не делаете, Ричард?

— Чего вы от меня хотите, Делорес? Чтобы я нанял Тоби няньку? Он уже не маленький.

— Не знаю. Просто я буду по ней скучать.

- Когда ей уезжать? — спросил Альберт.

- В середине января, — буркнул Ричард и глотнул кофе. Чем дольше она здесь жила, тем нежеланней казался этот день, но Ричард не признался бы в этом Альберту с Делорес.

- Она красивая, — сказал Альберт.

- Влюбился? — поддразнил его Ричард.

- Что вы, я ей в отцы гожусь, но она мне нравится. Она со всеми добрая. И не сноб, как некоторые.

- О'кей, я понял. Вы оба хотите, чтобы Молли осталась. Но так, как сейчас, не будет продолжаться вечно, я работаю без передышки, только прервался на Рождество.

- Пора бы вам притормозить. Вы же не хотите стать таким, как ваш папа, — сказала Делорес.

- Нет, но у меня есть обязательства перед фирмой. Множество людей зависит от се успешности, включая вас двоих. Не хочу, чтобы маме пришлось самой готовить!

- Вы правы, но не такая уж она беспомощная. Тоби пошел ей на пользу, — заметила Делорес.

— Знаю. Две женщины его опекают, а я стараюсь, чтобы они его не избаловали. Сегодня Молли на меня разозлилась. Со временем простит.

— Откуда вы знаете?

- Молли не умеет долго злиться. Это не в ее натуре, сами знаете.

— Да, но не пользуйтесь своим преимуществом!

— Значит, вы хотите, чтобы Тоби избаловался?

— Нет. Он прекрасный мальчик. Сьюзен хорошо его воспитала.

— А в этом доме его легко могут испортить.

— Наверное, вы правы, — вздохнула Делорес. — Но все же постарайтесь не обижать Молли. Я не хочу, чтобы она уезжала.

— Знаю. Тоби с мамой говорят то же самое, но никто из вас не придумал, как оставить Молли в доме.

— Я знаю, — заявила Делорес. — Вы должны на ней жениться!

— Не будьте... - Он замолчал, услышав сзади шаги. Оглянулся в кухню входила Молли. Слышала ли она, что сказала Делорес? По лицу не понять.

— Я хотела узнать, не надо ли помочь Делорес, - с бесстрастным видом проговорила Молли.

Кухарка улыбнулась.

— Нет, но спасибо за желание. В два часа придет Луиза, она мне поможет.

— Кажется, у нее получился долгий выходной? - сказала Молли.

— Да, вчера ее сестра выходила замуж. А вы любите свадьбы?

— Они наполняют оптимизмом. На всех лицах - надежда на счастье.

— Половина свадеб кончается разводом, сказал Ричард.

- Так что же, не надо жениться? — с вызовом сказала Молли.

— По-моему, не стоит ввязываться в такую передрягу.

— Я видела статистику: поздние браки длятся не дольше, чем у тех, кто быстро поженились. — Молли скрестила руки па груди, приготовясь к спору.

— Я это тоже читал. Кто знает...

- Пора вам жениться, Ричард, - вмешалась Делорес. — Ведь вам уже тридцать лет. А сколько вам, Молли?

— Женщин не принято спрашивать о возрасте, — заметил Ричард.

— Мне двадцать семь, Делорес.

— Прекрасно. — Делорес расплылась в улыбке.

— Что в этом прекрасного?

Ричард понял, к чему Делорес ведет, но подождал ее объяснений. Делорес не смутилась.

— По-моему, очень хороший возраст. Вы уже знаете, чего хотите, и при этом достаточно молоды, чтобы иметь выбор.

— Надеюсь. — Молли встала. — Пойду налью себе еще кофе.

— Хотите к нему шоколадный кекс?

- Ты опять припрятала сладости? — шутливо пожаловался Альберт. — А мне? И Ричарду?

Что ж, Ричард был не прочь получить сладости. Вернее, одну — по имени Молли Содерлинг.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Пить кофе на кухне собралась целая компания; Молли, Ричард, Альберт и Делорес. Вошел Тоби.

— Молли, я пытаюсь разбудить бабушку, а она не встает.

Молли вскочила:

— Пойду ее проведаю.

— Бабушка просто устала, — сказал Ричард мальчику. — Зачем она тебе?

- Она сказала, чтобы я к ней пришел, когда проснусь, и она мне почитает.

— О, верно, — сказала Молли. - Элизабет нашла книгу, которую вы, Ричард, любили в детстве, и решила почитать ее Тоби. Все-таки пойду ее проверю. — И Молли ушла.

- Бабушка заболела? — обеспокоенно спросил Тоби.

- Если это так, Молли поймет, ведь она медсестра.

Ричард видел страх в глазах Тоби, но не спешил его разуверять — он и сам встревожился. После смерти отца мать была в глубокой депрессии, с приездом Тоби оживилась, но может быть, она пере-

трудилась

Молли положила телефонную трубку. Постучав, вошла Луиза.

— Что с ней? — шепотом спросила она.

- О, Луиза, вы вернулась. По-моему, у нее грипп. Я поговорила с ее врачом, надо дать лекарство. Вы знаете, что она принимает?

— Да, сказать Альберту, чтобы принес?

— Пожалуйста. И еще — в доме есть тайленол? У нее температура и болит голова.

— Есть, мадам. — Луиза кинулась в ванную и принесла таблетки и стакан воды. Молли взбила подушки и помогла Элизабет принять лекарство. Луиза ушла, а Элизабет прошептала:

— Где Тоби?

- Внизу, о нем не беспокойтесь. Почему вы не сказали, что плохо себя чувствуете?

— Я думала, посплю и все пройдет. Что со мной?

— Похоже на грипп. Врач сказал, что выпишет таблетки, которые помогли некоторым его пациентам. Но дней пять вы проболеете.

— А как же Рождество?!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату