заплясали веселые огоньки, – и что если вы сами не спуститесь, то он вытащит вас… одетой или нет.
– Что! Этот несносный ублю… – вспыхнула Кейли Роз. В глазах ее засверкали молнии посильнее, чем у горничной.
– Вам лучше поторопиться! – не стала дослушивать брань Дженни. Она быстро пересекла комнату, аккуратно положила зеленый шерстяной костюм на кровать и лишь, затем повернулась к Кейли Роз, решив все-таки дать ей хороший совет: – Имейте в виду, мисс Бучанен, мой хозяин не из тех, с кем можно шутить. Определенно нет. Он умеет быть справедливым и великодушным. Но порою он не в силах справиться со своим дьявольским темпераментом… Правда, скажу откровенно, зря он никогда не сердится.
– А какого черта ему сейчас на меня сердиться? Это я, а не он оказалась в заточении!
– Вы никак не можете понять… – вздохнула Дженни, покачав своей мило уложенной каштановыми прядями головкой. – Возможно, когда вы пробудете здесь немного дольше, вы…
– Ну, уж нет! Того, что он натворил, я не смогу понять никогда! – упрямо возразила Кейли Роз, дрожа от холода и пытаясь согреться, обхватив себя руками. – Как вы вообще можете оправдывать это… это черное злодейство? Неужели вы все здесь сошли с ума?
– Это вам только кажется, – произнесла молодая горничная, чуть заметно улыбаясь. Видимо, чтобы уйти от опасной темы, она склонилась над камином. – У нас мало времени. Я смогу развести огонь лишь к тому времени, когда вы позавтракаете.
– Я не голодна! – воскликнула Кейли Роз, чувствуя, как желудок отзывается на это лживое заявление глухим урчанием.
– Не голодны? Что ж, хорошо. Но от чая или кофе, если он вам больше нравится, вы, я уверена, не откажетесь.
С этими словами Дженни выскользнула из комнаты, оставив девушку в полном неведении.
Первой мыслью было не подчиняться вопиюще невежливому приказу Яна и оставаться в комнате. Но, немного поразмыслив, Кейли Роз решила, что излишнее упорство бессмысленно. Конечно, при одной мысли о том, что придется вновь столкнуться с ним лицом к лицу, ею овладела нервная дрожь. Но останется она в комнате или спустится сама вниз, встреча эта все равно неизбежна. А, кроме того, какая польза оттого, что она будет сидеть взаперти в этой дурацкой башне? Внизу, по крайней мере всегда имеется больше шансов найти путь к бегству.
Умывшись, девушка надела на себя свою освеженную одежду и посмотрела в зеркало над умывальником. Оно отразило решительный взгляд и яркий румянец на щеках. Портили вид растрепавшиеся за ночь волосы. Кейли Роз аккуратно расчесала свои черные как смоль локоны и за отсутствием шпилек заплела их в одну толстую косу за спиной. Теперь внешний вид был вполне удовлетворительным, а дополнительную уверенность придавала собственная привычная одежда, которую она, наконец, надела снова. Кейли Роз отвернулась от зеркала и посмотрела оценивающим взглядом на лестницу, мысленно к ней примериваясь. «Пришло время и вам узнать кое-что из старых хороших техасских шуток, лорд Мак- Грегор», – тихо произнесла она с вызовом и сарказмом.
Перед ее взором всплыл образ отца. Вспомнились гордые заветы, которые он внушал ей с детства. Мелькнула мысль, что уж кто-кто, а старый Бучанен сумеет заставить этого шотландского негодяя раскаяться в содеянном, когда узнает, что тот сделал с его дочерью. Это придало храбрости. Кейли Роз высоко подняла голову и решительно направилась к выходу.
Ян ожидал ее у последних ступенек лестницы. Когда он увидел свою пленницу, лицо его приобрело выражение показного мужского превосходства, в глазах заплясали насмешливые огоньки. Одет шотландский лорд был почти так же, как и вчера вечером, только казался еще более мужественным и красивым. «И особенно опасным», – отметила про себя девушка.
Он встретил ее чуть заметной снисходительной улыбкой, очень смахивающей на издевку. Но в его потемневших глазах читалось чувство, назвать которое Кейли Роз не решилась даже в мыслях.
– Еще одна минута, мисс Бучанен, – сухо проговорил Ян, – и мне пришлось бы опять перебросить вас через плечо.
– Мне следует расценивать это как угрозу, мистер Мак-Грегор? – с ходу вступила она в словесный поединок, разгневанно глядя на него сверху вниз.
– Расценивайте это как обещание, – ответил Мак-Грегор.
Дождавшись, когда девушка достигнет последних ступенек, он сделал шаг навстречу и взял ее за руку. Его сильные пальцы так ее сжали, что можно было догадаться о его страстном желании прикоснуться и к другим, более мягким частям ее тела.
– Tha ar bracaist deiseil, – произнес он, коротко кивнув в сторону столовой.
– Отцепитесь от меня! И какого черта вы говорите не по-английски?
Кейли Роз попыталась выдернуть руку, но это ей не удалось. Впрочем, ее это уже нисколько не удивило и даже не очень рассердило. Что действительно злило ее сейчас, так ее собственная реакция: по коже от одного его прикосновения разлилась теплая волна, сердце затрепетало от ощущения близости этого мужчины.
«Что за глупость! Боже, помоги мне! Сделай так, чтобы я поскорее выбралась отсюда. Сделай так, чтобы я поскорее обрела свое привычное состояние!» – лихорадочно молилась про себя девушка.
С ней творилось что-то странное, причем с первого же мгновения, когда она взглянула в изумрудные глаза Яна.
– Примите мои извинения, девушка, – сказал он с улыбкой, которая, не собери она всю волю в кулак, могла бы лишить ее рассудка. – Видите ли, это моя давняя привычка – разговаривать на гэльском, когда я дома. В Лондоне и даже в Эдинбурге мало возможностей поговорить на родном языке.
– Удивительно, что с вами там вообще кто-то разговаривает. Трудно поверить, что такого грубияна могут принимать в приличном обществе. Хотя ваш титул и деньги, возможно, вполне могут вскружить головы этих самодовольных глупцов и заставить их смотреть сквозь пальцы на ваши несносные манеры и даже на то, что вы попираете закон. Но то, что вы дурачите их, вовсе не означает, что вы способны ввести в заблуждение и меня. Я нисколько не сомневаюсь, что у такого, как вы, и среди предков хватает негодяев.