были самые настоящие драконы! С огромными челюстями, утыканными зубами, подобными ножам! — Мария замолчала и плотнее укутала ноги юбкой. — А когда я сошла на берег, позади меня послышался громкий всплеск. Жан-Батист, не могу вспомнить, как очутилась здесь. Немного придя в себя, я увидела, что сижу на комоде. Я в жизни так сильно не пугалась! Я даже чувствовала, как меня разрывают на части эти страшные челюсти! Де Бьенвилль с трудом удерживался от хохота.
— Это — аллигаторы, и они не так страшны, как выглядят. Вам здесь не грозит никакая опасность, как на любой из площадей Парижа.
Но по иронии судьбы именно в эту минуту раздался грозный рык аллигатора — за чертой города были болота, где водились эти мерзкие твари. Мария судорожно обхватила колени и сильно побледнела.
— Я не сделаю ни шага! — заявила она. — Пришлите за мной свою карету, прошу вас, ваше превосходительство. И пусть меня сопровождают солдаты с заряженными мушкетами.
— Дорогая Мари, к сожалению, вас ждет множество неприятных сюрпризов. У меня нет кареты, а если бы и была, все равно во всей Луизиане не сыскать ни одной лошади! — Он понимал, что необходимо как-то успокоить женщину и поэтому добавил: — Для вас я организую почетный караул. Если вам станет легче от моего присутствия, пойду рядом, — он протянул женщине руку, чтобы помочь спуститься на землю. — До того, как прибудут солдаты, Мария, я хотел бы вам сказать, что я… видел вас в Париже зимой после вашего возвращения во Францию.
Она бросила на него подозрительный взгляд.
— Наверно, в театре?
— Да, это было в Комеди Франсез. В тот вечер они ставили две забавные пьески.
— Теперь я вспоминаю, — Мария расслабилась. — Я там была с… впрочем, не стоит ворошить прошлое. Вскоре я с ним порвала.
Этот самоуверенный эгоист считал, что я буду счастлива только любуясь кошельком, в котором он держал деньги. Ничего себе типчик! Если бы он когда-нибудь проглотил золотой, то все слабительное мира не смогло бы заставить его извергнуть обратно ничего, кроме нескольких серебряных монеток в виде сдачи!
Губернатор быстро сменил тему разговора.
— Где ваш муж?
Мария осторожно и боязливо оглядывалась. Даже стоя на земле, она не отпускала его руку и он ощущал, как дрожали ее пальцы.
— Мой муж? — шепотом переспросила она. — Жан-Батист, я не знаю.
Де Бьенвилль позвал к себе одного из офицеров и приказал, чтобы их сопровождали солдаты, а потом поинтересовался, известно ли ему местонахождение мсье Жуве.
— Ваше превосходительство, вы имеете в виду человека с тростью?
— Да, это мсье Жуве, — подтвердила Мария.
— Простите, ваше превосходительство, и вы, мадам, но я никогда не видел, чтобы человек с тростью или без нее бегал так быстро. Пока мадам карабкалась на комод, он уже вовсю бежал, и не успел я глазом моргнуть, как мсье исчез из вида.
— Возможно, — равнодушно заметила Мария, — случилось нечто подобное тому, когда хромой и прикованный к постели человек встал и потащил с собой койку. Может быть, трость больше никогда не понадобится мсье Жуве.
Они отправились к таверне в окружении солдат. Мария немного пришла в себя, но Жан-Батист видел, что она боялась смотреть по сторонам. Она вздрогнула, когда аллигатор снова подал голос, но ничего не сказала.
— Мсье Клод Андре Ахилл Жуве, — тихим голосом заговорила Мария, — не только страдает от подагры, но у него еще часто болит желудок. Если он выпьет вино, то постоянно отрыгивает. Конечно, это неприлично, но мне приходится делать вид, что я ничего не замечаю. Он то и дело простуживается, и у него все время воспаляются глаза, — она замолчала и негромко захохотала. — Ваше превосходительство, я рассказываю все это для того, чтобы вы не удивлялись поведению мсье Жуве.
Губернатор решил, что ему следует подготовить Марию к тому впечатлению, которое на нее произведет таверна, куда они направлялись.
— Там очень мало места, Мария, и я боюсь, что вы найдете условия весьма примитивными.
— У нас есть выбор?
Он обвел жестом жаркие пустынные окрестности.
— Вы можете спать под открытым небом с сияющей луной и сверкающими звездами. Неужели вам не сказали, что вас тут ждет?
Женщина покачала головой:
— Судя по слухам, я думала, что в нашем распоряжении окажется дворец с толстыми прохладными стенами и целая армия слуг. Он будет стоять на мощеной площади напротив прекрасного собора, и меня будет убаюкивать сладкий перезвон колоколов.
Он был рад возможности высказаться, потому что не хотел слышать продолжение критики.
— А вот и таверна. Если верить вашему описанию, то в дверях стоит и внимательно наблюдает за нами мсье Жуве, ваш муж.
— Действительно, это веселый авантюрист, с которым в течение четырех месяцев я делила тесную каюту, — тихо шепнула Мария. — Жан-Батист, лучше, если бы он не знал, что мы были раньше знакомы. Как только ему становится известно, что я знала человека в прошлом, он сразу же делает… отвратительные заключения.
Банкир был человеком небольшого роста с темными глазами, постоянно перебегавшими с предмета на предмет с любопытством злобной обезьяны. Его внешность было сложно описать, потому что если вы видели мсье Жуве в первый раз, вы не могли отвести взгляда от желтого жилета. Обычно мужчины избегали в гардеробе одежды желтого цвета, потому что он ассоциировался с понятием предательства и супружеской измены.
«Наверно, он носит такой жилет, чтобы продемонстрировать свое равнодушие к ее прошлому, — подумал де Бьенвилль, — или пытается доказать собственное превосходство и неприятие пустых примет».
Месье Жуве начал свое знакомство с губернатором с длинного списка жалоб. Путешествие по реке было настоящим кошмаром. Из-за обилия кусачих москитов приходилось залезать под спальные сетки задолго до заката. Лодочники отказывались останавливаться в то время, когда пассажиры по нужде сходили на берег. Кроме того, потеряли их чемодан…
— А сейчас, ваше превосходительство, — заключил банкир, — давайте поговорим об этой таверне. Она напоминает ужасную забегаловку, и, возможно, парижские нищие посчитали бы ее подходящим для себя местом, но нам с моей женой это не подходит. Впрочем, я не ожидал ничего другого. Некомпетентность, неподготовленность, отсутствие планирования и ленность! Нам обещали, что когда мы сюда прибудем, здесь будет стоять город.
— Гораздо легче обещать чудеса, чем претворять их в жизнь, — парировал де Бьенвилль, изо всех сил сдерживаясь.
— Я требую первое чудо! — мсье Жуве заорал настолько громко, что казалось счастьем, что он не взорвался от злости. — Ваше превосходительство, нам нужны нормальные условия для проживания. Меня не касается, как вы это сделаете. Важен лишь результат.
Губернатор, скрепя сердце, был вынужден предложить:
— Моя резиденция почти достроена. Я сам живу во временном жилье уже более двадцати лет, и поэтому, конечно, я могу еще подождать. Мой дом в вашем распоряжении, мсье и мадам, вы можете там остановиться.
Банкир торжествующе взглянул на жену. В эту минуту он сильно напоминал обезьяну, которой удалось украсть лакомства из кладовки.
— Мадам, обратите внимание! Я вас всегда стараюсь устроить поудобнее. Я хитрю и неизменно добиваюсь своего! Даже покупаю для вас дом на краю земли!
— Но мне кажется, что необходимо поблагодарить его превосходительство, — сказала Мария, улыбаясь де Бьенвиллю. Жан-Батист никак не отреагировал, потому что его внимание было приковано к молодому