совет решил, что после многолетних скандалов и пересудов в обществе пора сменить главу полиции на кого-нибудь со стороны, это был лишь второй случай в истории управления, когда должность начальника получил человек, не проработавший всю жизнь в управлении. Соответственно к новому персонажу, призванному заправлять всем этим балаганом, проявлялся повышенный интерес, если не сказать скептицизм. Все его передвижения и привычки мгновенно становились достоянием гласности. Информация стремительно распространялась по неофициальным полицейским каналам, соединявшим десять тысяч сотрудников, как кровь по венам, когда сжимается кулак. Собранные «разведданные» передавались на перекличках и в раздевалках, текстовыми сообщениями по бортовым компьютерам в полицейских машинах, по телефону, электронной почте, в барах и на дружеских барбекю. На практике это означало, например, что постовые в южном Лос-Анджелесе знали, что босс сходил вчера вечером на голливудскую премьеру. Младшие чины в Вэлли могли доложить, в какую химчистку он отвозит мундир, а в Венисе показали бы супермаркет, в который предпочитает ходить за покупками его жена.
Неудивительно, что детектив Гарри Босх и его напарник Игнасио Феррас знали, в каком заведении глава полиции останавливается каждое утро по пути в Паркер-центр, чтобы позавтракать пончиками с кофе.
Ровно в восемь утра Босх въехал на стоянку перед «Донат-Хоул». Никаких признаков того, что неприметная машина главы полиции ежедневно останавливается именно здесь. Кафе носит подходящее название и располагается в низине среди кварталов Лос-Фелис. Гарри заглушил двигатель и взглянул на напарника.
– Остаешься?
Феррас пристально смотрел сквозь лобовое стекло и даже не обернулся к Босху.
– Не скучай, – усмехнулся Гарри.
– Послушай, старина, без обид, но так не пойдет. Тебе нужен не напарник, а мальчик на побегушках, который не задает лишних вопросов. Я попрошу лейтенанта перевести меня к другому детективу.
Босх пару секунд собирался с мыслями.
– Игнасио, мы ведем первое совместное дело. Тебе не кажется, что следует немного повременить? Я думаю, Гендл со мной согласится. Еще он скажет, что не стоит начинать карьеру в отделе по убийствам с репутацией человека, который подвел своего напарника.
– Я никого не подставляю, но так не работают.
– Игнасио, ты ошибаешься.
– Нет, я думаю, что так будет лучше. Для нас обоих.
Босх бросил на коллегу долгий взгляд:
– Ладно, не скучай.
Гарри направился к входу в кафе. Реакция и решение Ферраса его разочаровали, но он знал, что теперь нужно попридержать коней. У парня вскоре должен появиться ребенок, и ему нельзя рисковать. Гарри же никогда не грешил излишней осторожностью, и в прошлом старая привычка стоила ему неприятностей гораздо более серьезных, чем испорченные отношения с напарниками. Когда дело прояснится, он попробует уговорить Игнасио изменить решение.
Босх постоял в очереди за двумя посетителями и заказал у выходца из Азии, работавшего за прилавком, черный кофе.
– Понсики будете?
– Нет, только кофе.
– Капусино?
– Нет, черный.
Расстроенный таким мизерным заказом, азиат отвернулся к кофейному аппарату и наполнил стаканчик. Когда он повернулся к стойке, Босх уже держал наготове свой полицейский жетон.
– Шеф полиции приезжал?
Продавец раздумывал. Он ничего не знал о том, как среди полицейских передаются слухи, и потому немного растерялся. Если ответить неправильно, можно лишиться высокопоставленного клиента.
– Все в порядке, – успокоил его Босх. – Он назначил мне здесь встречу. Наверное, я опоздал.
Детектив выдавил смущенную улыбку, делая вид, что побаивается гнева начальства. Улыбка не особенно удалась, и Гарри прекратил попытки.
– Его есё не был, – наконец сообщил продавец.
Почувствовав облегчение, Босх заплатил за кофе и бросил сдачу в ящик для пожертвований. Он подошел к свободному столику в углу. В такое раннее время люди в основном брали завтрак навынос, чтобы подкрепиться по дороге на работу. Минут десять Гарри наблюдал, как на стойку накатывает поток городских жителей, объединенных потребностью в кофеине и сахаре.
Наконец на стоянку въехал черный автомобиль. Глава полиции сидел на переднем пассажирском кресле и вышел из машины одновременно с водителем. Оба внимательно обозрели окрестности, затем двинулись в сторону кафе. Босх знал, что водитель по совместительству работает телохранителем.
Когда они вошли в зал, очереди уже не было.
– Пливет, натяльник! – приветствовал его продавец.
– Доброе утро, мистер Мин, – ответил шеф полиции. – Мне как обычно.
Босх поднялся с места и приблизился к ним. Телохранитель, стоявший за спиной босса, сразу же преградил дорогу. Гарри остановился.
– Шеф, позвольте угостить вас кофе, – предложил детектив.
Глава полиции удивленно посмотрел на Гарри, затем припомнил знакомое лицо и сообразил, что перед ним не просто посетитель кафе, который решил оказать любезность. От Босха не ускользнуло, что начальник на какую-то долю секунды нахмурил лоб, видимо, из-за воспоминаний о неприятностях, связанных с делом по Эхо-парку. Но хладнокровие быстро вернулось к боссу.
– Детектив Босх, – произнес он. – Надеюсь, вы приехали не для того, чтобы сообщить неприятные новости?
– Скорее, ввести вас в курс дела, сэр.
Шеф принял из рук Мина стаканчик кофе и бумажный пакетик с пончиками.
– Присаживайтесь, – сказал он. – У меня есть пять минут, а за кофе я заплачу сам.
Детектив вернулся к своему столику и подождал, пока шеф полиции расплачивался за заказ. Начальник подошел со своим завтраком к другой стойке, чтобы добавить в кофе заменитель сахара и сливки. Босх считал, что шеф вполне соответствует должности руководителя управления. Он допустил лишь несколько политических ошибок, если не считать спорных решений, связанных с назначением командного состава, зато боевой дух рядовых сотрудников заметно возрос.
А задача оказалась отнюдь не простой. Главе полиции в наследство досталось учреждение с подпорченной репутацией, погрязшее в коррупционных скандалах. Все организационные и рабочие аспекты приходилось протоколировать для оценки со стороны федеральной инспекции. В результате управление просто утопало в бумажной волоките, навязанной ФБР. В организации, где и без того не хватало рук, на нормальную полицейскую работу совсем перестали обращать внимание. Но при новом шефе все мало- помалу улеглось. Даже криминальная статистика несколько снизилась. Существует большая вероятность, полагал Босх, что преступность действительно сократилась, хотя статистике он не вполне доверял.
Помимо всего прочего, босс нравился Гарри по одной причине, которая перевешивала все остальные. Два года назад шеф принял его на работу. Незадолго до того Босх уволился и решил попробовать себя в качестве частного детектива. Очень скоро он понял, что допустил ошибку. Новый глава полиции не возражал против возвращения Гарри и тем самым завоевал преданность старого детектива. Вот почему теперь Босх рискнул нарушить субординацию и встретиться с начальником в кафе. Шеф присел за столик напротив Гарри:
– Вам повезло, детектив. В другой день я бы уже позавтракал и уехал отсюда часом раньше. Но сегодня ночью пришлось работать допоздна – разбирал сводки по трем городским участкам.
Вместо того чтобы открыть пакет и достать пончик, шеф разорвал бумагу посередине. Так удобнее выдавливать пончики и есть их, не касаясь руками. Один пончик был посыпан сахарной пудрой, другой – покрыт шоколадной глазурью.
– В городе появился новый убийца? – предположил глава полиции, выбрав пончик с шоколадом и