И фыркает сердито, и узду грызет.

Кого пошлешь ты на Тидея? Кто бы мог

Ворота Прета запереть открытые?

Этеокл

Краса его убранства не страшна мне, нет.

От знаков да узоров не бывает ран,

И что без копий бубенцы с султанами?

400 А эта ночь, которая, как ты сказал,

Сияньем звезд небесных покрывает щит,

Она безумцу может стать пророчеством.

Ведь если он погибнет, если ночь падет

На очи щитоносца, то кичливый знак

Ему, пожалуй, подойдет воистину,

И эту долю сам себе сулил гордец.

Против Тидея храброго Астакова

В воротах этих ставлю сына. Юноша

Он благородный и престолу Скромности

410 Слуга надежный. Хвастаться не любит он,

Честолюбив, но подлых избегает дел.

Ведет он род свой от мужей посеянных,76

Которых пощадил Арес. Он с Фивами

Корнями связан, Меланипп. В решительный

Аресов час велит ему и кровь сама

Стать на защиту матери, земли родной.

Меланипп уходит с отрядом.

Хор

Строфа 1

Дайте, боги, заступнику моему

Победить в сраженье. Ведь он по праву

В бой идет за город! И страшно мне

420 Видеть гибель кровавую тех, что жизнь

Отдают за родных и близких.

Вестник

Удачу боги правда пусть пошлют бойцу.

Ворота же Электры Капанею брать

Назначил жребий. Этот великан еще

Почище. Нелюдская в нем заносчивость.

Его угрозам сбыться да не даст судьба.

Он говорит, что город, независимо

От воли божьей, даже гнева Зевсова

Помехой не считая, превратит в золу.

430 А грома грохот, а сверканье молнии

Ему что солнце в полдень — утверждает он —

И знак его: нагой, с огнем пылающим

Факелоносец. Золотыми буквами

'Сожгу я город' — надпись на щите горит.

Скажи, кто с этим силою померится,

Кто, не робея, встретит гордеца в бою?

Этеокл

Такая удаль нам, пожалуй, на руку:

Кто полон мыслей суетно-заносчивых,

Того накажет собственный его язык.

440 Вот Капаней, к разбою приготовившись,

Глумится над богами, хоть и смертен сам,

Болтает вздор, пустые, бесноватые

Слова бросает Зевсу, небесам грозит —

А я уверен: молния, которую

С полдневным жаром солнца не сравнит никто,

Его пронзит, карающим огнем дыша.

Против бахвала Капанея выступит

Отвагою горящий Полифонт-силач,

Твердыня наша, — с милостивой помощью

450 Богини Артемиды и других богов.

Полифонт уходит с отрядом.

Еще кто и к каким воротам в бой пойдет?

Хор

Антистрофа 1

Да погибнет, кто нам угрожать посмел,

Громовой стрелою сраженный, прежде

Чем ко мне ворвется в дом и меня

Из девичьих покоев погонит прочь,

Потрясая копьем надменно!

Вестник

Кому еще идти к воротам выпало,

Скажу. Ждал третий жребий в опрокинутом

Прекрасномедном шлеме Этеокла77. Тот

460 К Наидиным воротам поведет отряд.

Коней, храпящих в оголовьях бешено,

Он горячит. К воротам рвутся лошади.

Скрежещут страшно кольца на намордниках

От фырканья, и пена из ноздрей летит.

А щит его расписан угрожающе:

С оружьем воин по ступеням лестницы

Взбирается на башню, чтоб разбить врагов,

И надпись тоже гордая, крикливая:

Не сбросит с башни воина, мол, сам Арес.

Вы читаете Трагедии
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату