О подруги-рабыни, настала пора,
Срок заветный пришел
Об удаче молиться Ореста!
Хор
О владычица наша, святая земля,
Укрывающий тело вождя кораблей,
Час настал. Помогите, внемлите!
В этот час заплетает коварную сеть
Во дворце оскверненном богиня Пито,
В этот час направляет подземный Гермес
Меченосную руку Ореста!
Предводительница хора
Бедой, как видно, этот гость наполнил дом,
Вот вся в слезах кормилица Орестова.
Куда идешь, Килисса? Почему с тобой,
Как тень, шагает горе неподдельное?
Кормилица
К гостям царица, чтоб с мужчиной новостью
Мужчина поделился и подробнее
Все рассказал. Царица перед слугами
Прикинулась печальной, а в глазах ее
Таится смех. Обрадовали странники
Вестями госпожу. Ей счастье выпало,
А нам такие вести — боль и пагуба.
Как он-то возликует, как утешится,
Услышав эту новость! Горе, горе мне!
Несчастий было. И не раз Атреев дом
Мне ранил сердце болью неутешною,
Но уж такой никак я не ждала беды!
Крепилась я, терпела, все сносила я…
Но вот теперь Орест, печаль души моей!
Я повила его, приняв от матери,
Когда кричал младенец, не спала ночей,
Трудилась, хлопотала — и напрасно все.
Нет разума в ребенке. Как зверька, его
Детеныш бессловесный ведь не скажет сам, —
Он голоден, иль хочет пить, иль час пришел
Нужду отправить. Раб он своего брюшка.
Тут нужен глаз да глаз. Недоглядишь порой —
Стирай пеленки снова. За кормилицу
Была я и за прачку. Приходилось мне
Нести двойную службу. Так Ореста я
И выходила, чтоб отцу наследник был.
А нынче мне сказали: умер мальчик мой.
Должна такою новостью обрадовать.
Предводительница хора
А как ему велела госпожа прийти?
Кормилица
О чем ты? Невдомек мне. Объясни, прошу.
Предводительница хора
С военной стражей или без охранников?
Кормилица
Велит явиться с копьеносной стражею.
Предводительница хора
Ты промолчи об этом, коль желаешь зла
Хозяину. Беспечно пусть к гостям идет.
Ступай же поскорей да веселей гляди:
Залог удачи — сметливость посыльного.
Кормилица
Предводительница хора
Зевс и несчастья обращает радостью.
Кормилица
Но как? Орест погиб, надежды рухнули.
Предводительница хора
О нет! Плохой гадатель нагадал бы так.