— Могу только надеяться, — с улыбкой ответил Джейк.
Лорд Эдвард покачал головой, словно не мог во что-то поверить.
Возможно в события, произошедшие в его жизни за последнюю неделю, предположил Джейк.
— Желаю вам удачи, — сказал Эдвард, ставя чашку на стол. — Может, есть что-нибудь, что я могу для вас сделать?
— Вы и так оказали неоценимую помощь, — ответил Джейк. — Вы позволили мне порыться среди ваших многочисленных сокровищ. Это доставило мне неожиданное наслаждение.
— Это самое меньшее, что я мог сделать, — ответил Эдвард. — Моей жене нравятся ваши ювелирные изделия, и с вашей стороны было так мило преподнести ей что-то новое в качестве прощального подарка.
— Я сделал это с удовольствием, — искренне сказал Джейк. И не солгал. Хелен, нынешняя леди Артан, прошлым вечером так сильно изливала свои чувства, что Джейк чуть не покраснел. Ах, если бы все клиенты были так удовлетворены.
Он оторвался от завтрака, когда к ним за столом присоединился Гидеон со своей женой Меган. Джейк снова сел на свое место и стал слушать их разговор с отцом Гидеона. Каким-то образом они казались ему сюрреалистичными — Гидеон и его семья, — словно он видел их на правильном месте, но совершенно не в том времени.
Гидеон повернулся к нему.
— Ваши телохранители ждут вас у ворот, когда бы вы ни были готовы.
— Спасибо, — сказал Джейк. — Думаю, мне скоро не потребуются их услуги. Я оставил для них наличные. Заплатите им, когда я буду в безопасности?
— Конечно, — ответил Гидеон и печально улыбнулся. — Вы знаете, я чувствую за все это какую-то ответственность.
— Я всю жизнь буду думать о вас с благодарностью, — со смехом отозвался Джейк.
— Да, но в какие примитивные условия вы отправляетесь, — запротестовал Гидеон. — Ни мобильных телефонов, ни компьютеров, ни возможности вести бизнес по всему миру с легкостью и удобством из своего офиса. — Он вздрогнул. — Не думаю, что смог бы.
— Я бы хотел сказать, что роль технологий переоценивают, но для вас это уже слишком, — сказал Джейк. — Должен признаться, что буду скучать по некоторым из своих инструментов и легкости получения поставок. Но это того стоит.
— Она, должно быть, восхитительна.
— Да. Во всех отношениях.
Гидеон замолчал.
— А как же ваша семья здесь?
— Они переживут, — сказал Джейк, что было преуменьшением века. — Я надеюсь на новые родственные отношения в ближайшем будущем.
— Ну, вы войдете в хорошую семью, — с улыбкой промолвил Гидеон. — Безупречно благородную на протяжении всех этих веков.
Джейк кивнул с улыбкой. Аманда будет Килчурн, а не де Пьяже, но хорошо бы ее семья не ставила это в упрек ему.
Если только она согласится выйти за него замуж, в конце концов.
— Друзья? — спросил Гидеон.
— Я уже попрощался, — легко ответил Джейк. Он позвонил своему старому корешу по Итону, с которым встречался раз в год. Пенелопа также введена в заблуждение. Тод выслушал его историю молча, даже его дыхание не изменилось от того, что Джейк рассказал ему по телефону. Просто пожелал ему удачи и наказал помнить все то, чему он научился в Школе Выживания Тода, после чего сообщил, что будет скучать по нему.
В действительности он сказал «Пока, старик», но Джейк без труда понял, что он имел в виду.
Джейк принялся за свой последний современный завтрак — не позволяя себе задумываться, что это может оказаться его далеко не последний современный прием пищи, — поддерживая легкий вежливый разговор со своим хозяином, Гидеоном и Меган, и, наконец, с Кендриком и Женевьевой.
После чего совершенно неожиданно он понял, что должен идти. Словно услышал последнее объявление об отправлении рейса по громкой связи. Он встал, поблагодарил хозяев и попросил Кендрика, если тот готов, немного подвезти его. Кендрик кивнул и вышел вместе с ним за ворота Артана.
— Странно, не правда ли? — спросил Джейк, когда они спускались по ступеням во двор.
— Да, очень, — с чувством ответил Кендрик.
— Вы не сожалеете, что приехали сюда?
— Нет, совсем нет, — сказал Кендрик. — Давно пора было это сделать. Осмелюсь сказать, нас с Гидеоном в будущем ожидает множество прекрасных бесед относительно прошлого и настоящего. Не сомневаюсь, что мне это понравится.
— Вспоминайте меня, когда будете вести свои разговоры.
— Хммм, — сказал Кендрик, уклончиво.
— У вас полностью отсутствует милосердие, — рассмеялся Джейк. — Разве вы не собираетесь дать мне даже чертовски маленького намека?
— Я бы не хотел испортить сюрприз.
— А если мне не удастся сделать этого?
— Позвоните мне, и я приеду за вами. Вы сможете начать новую жизнь в качестве торговца монет их драгоценных металлов.
Джейк покачал головой. У него было свое собственное мнение относительного того, что произойдет чуть позже сегодня днем, но он поступил, как и Кендрик: придержал свое мнение при себе.
Поездка к нужному месту заняла намного меньше времени, чем предполагал Джейк, хотя чему он удивляется. Машины, в конце концов, быстрее лошадей.
Кендрик остановил свой «Ягуар», выключил мотор и посмотрел на Джейка.
— Уверены?
— Уверен.
— Тогда желаю всего самого хорошего. Оставьте нам какое-нибудь сообщение, если потеряетесь во времени. Очевидно, зять вашего поверенного довольно опытный путешественник в веках.
— Джеймс МакЛеод? — с улыбкой переспросил Джейк. — Да, я многое слышал о нем. Думаю, вам следует познакомиться с ним. Вы могли бы совершить с ним несколько путешествий.
Кендрик с дрожью покачал головой.
— Вы точно издеваетесь. Я уже повидал все эти века — между своим и вашим. И у меня нет желания видеть их еще раз. Хотя должен признаться, между мной и лэрдом МакЛеодом может состояться одна или две интересные беседы насчет этого. — Он положил руку на плечо Джейка. — Если потеряетесь, то постарайтесь оставить знак, тогда мы придем за вами и доставим в нужное место.
— Какое облегчение.
— А должно бы быть, — неожиданно серьезно сказал Кендрик. — Это не игра.
— А я и не считаю это игрой, — беззаботно ответил Джейк. Он выбрался из машины, затем наклонился вперед и взглянул на Кендрика. — Вам бы лучше убраться отсюда. Я считаю, что мне нужно уединение, чтобы сделать это правильно.
Кендрик склонил голову.
— Как пожелаете. Будьте осторожны.
— Вы тоже. Ваши мальчишки самые настоящие дьяволята, но думаю, что наибольшие проблемы вам доставит именно дочь.
— Хам, — сказал Кендрик. — Она ангел.
Джейк поджал губы и закрыл дверь. Закинув на плечо рюкзак и прицепив меч, он перелез через забор и направился к полю, на котором появился до этого. Он огляделся вокруг, чтобы убедиться, что из-за деревьев не выскочит его отец с дюжиной горилл на буксире, после чего посмотрел на Кендрика, взмахом руки отсылая его прочь.
Вдали медленно двигались автомобили. Джейк проводил их глазами, понимая, что если ему повезет,