племянницы больше всего похож на привидение. Вы тоже так считаете?
— Я не считаю, я верю. И вы, мистер Белден, не говорите, что не верите. Привидения не любят, когда так говорят. — Миссис Мур говорила очень серьезно.
— Привидения? — вступила в разговор Линни. — Да у нас в Озаркских горах их полным-полно. Правда, мама?
— Конечно, — ответила миссис Мур и смолкла.
— Привидения? — оживилась Трикси. — Пожалуйста, ну пожалуйста, расскажите о них. А вдруг и вправду там было настоящее привидение! Привидение-спаситель.
— Все может быть, — сказала миссис Мур. — Привидения не любят, когда в них не верят. Они все время появляются в наших горах то тут, то там. Кто угодно вам расскажет. Внизу в долине жила миссис Масси. Она была второй женой Джека Масси и очень плохо относилась к его детям. Она плохо кормила их и даже била. Однажды — она сама об этом рассказывала — миссис Масси была одна дома. Вдруг ее сбило с ног сильным ударом и она растянулась на земле. Потом раздался голос: «Не смей обижать детей!» Миссис Масси показывала красный шрам на том месте, где ее ударило привидение. С тех пор она стала гораздо лучше относиться к детям.
— Н-да, интересная история, — сказал дядя Эндрю.
— Расскажите еще что-нибудь, — попросила Белка.
— Пожалуйста, — присоединилась Трикси.
— У нас здесь так много привидений, что я даже не знаю с какого начать, — сказала миссис Мур. — Вот, например, недалеко отсюда, по дороге в Уайтхолл-Спрингс, стоит старый дом. Линни может его показать. Однажды туда попросился переночевать прохожий. Хозяева убили его, забрали себе доллары, которые нашли у него в карманах, и закопали труп в коровнике. С тех пор привидение стало приходить каждую ночь и пугать их. В конце концов эти люди не выдержали, бросили дом и уехали. Теперь все боятся подходить близко к дому, а если кто-нибудь и отважится пойти туда, то он непременно услышит, как стонет призрак.
— Неужели не нашлось смельчака, который рискнул там пожить? — спросил Март. — Я бы остался и постарался бы увидеть привидение.
— Я не знаю никого, кто рисковал оставаться там надолго. Ты тоже не выдержал бы, услышав его стоны. Еще в одном доме убили из-за денег старика. Его призрак посещал этот дом до тех пор, пока хозяева не ушли из него насовсем. Однажды какой-то турист, который не слышал об этой истории, остался ночевать в пустом доме. Под утро он проснулся и увидел, что рядом с ним сидит привидение. «Иди за мной, — приказало привидение, — я покажу, где они закопали мои деньги».
Они вышли из дома, привидение отодрало несколько досок от стены погреба, и за ними действительно оказались завернутые в рваные тряпки деньги. «Раздай эти деньги бедным», — сказал призрак и исчез. Но туриста загубила жадность. Он решил взять деньги себе, но почему-то рассказал, что с ним произошло, проходившему мимо парню из семьи Кардвеев. А деньги он решил положить в банк. Мул, на котором турист перебирался через реку, споткнулся, и этот человек утонул. С тех пор наша река называется Призрачной. Ни деньги, ни тело несчастного не были найдены.
— Господи, миссис Мур, сколько же вы знаете историй о призраках и привидениях! — дрожа от волнения, воскликнула Трикси.
— Очень много. И все эти истории, все что я знаю, — чистая правда. Но почему-то за столько лет мне ни разу не удалось поговорить с духом моего бедного мужа и узнать, как он погиб. Эта мысль все время мучает меня. Но хватит! Достаточно об этом. Мне кажется, что мистер Белден собирается поговорить с вами о пещерах и об опасностях, которые подстерегают неопытных исследователей.
Куропатки придвинули стулья поближе к дяде Эндрю.
— Так вот, — сказал дядя Эндрю. — Я ничего не имею против того, чтобы вы обследовали любую из близлежащих пещер; их здесь очень много, и все они, как мне кажется, должны быть необыкновенно интересными.
Трикси вздохнула с облегчением и подмигнула Белке.
— Однако, — дядя Эндрю сделал паузу и пристально посмотрел на Трикси. — Одно правило вы должны соблюдать неукоснительно. Никто из вас никогда не пойдет ни в одну из пещер без человека, который хорошо их знает.
У Трикси задрожали губы.
— Дядя Эндрю, это же совсем неинтересно! Проводник наверняка поведет нас в какую-нибудь дурацкую пещеру вроде той, в которой мы были сегодня.
— Между прочим, она не была такой уж дурацкой, — напомнил дядя Эндрю.
— Нет, была, дядя Эндрю, во всяком случае, внутри. Там не было никаких следов, никакой глубокой трещины, никакого подземного потока. Ничего похожего на описание в журнале. Там негде было искать рыбу-призрака. Я хочу отправиться в пещеры, которые еще никто не исследовал.
— Я ничего против этого не имею, если вы пойдете с хорошим проводником. У меня на примете есть подходящий человек. Его зовут Слим Сандерсон. Насколько мне известно, он родился и вырос в этих краях. Он помогал Биллу Хоукинсу строить дом. Сейчас ему должно быть около восемнадцати. Он достаточно молод и вряд ли будет против приключений, которые так любит Трикси. В то же время он прекрасно знает и эти места, и правила безопасного поведения в пещерах. Еще не забудьте об одежде и оборудовании, которое может понадобиться. По-моему, у вас вполне надежные ботинки, джинсы и куртки. Завтра мы отправимся в город и поищем шлемы на случай камнепадов. Кроме того, вам понадобятся крепкие нейлоновые веревки. Надеюсь, что мы найдем все это в супермаркете в Уайтхолл-Спрингсе. А я попрошу передать Слиму, чтобы он подошел сюда к нашему возвращению из города.
— Нет, это ужасно, мы зря потратим целый день! — печально сказала Трикси. — Дядя, может быть, ты разрешишь сначала поискать рыбу возле дома без оборудования?
— Прости, Трикси, но это исключено. Никаких пещер без Слима. Я еще не забыл о сегодняшнем ужасе. Надеюсь, что мы договорились?
— Наверно, договорились, — неохотно ответила Трикси. Март незаметно толкнул ее. — Да, дядя Эндрю, конечно, мы договорились. Только я боюсь, что вдруг кто-нибудь опередит нас и получит награду.
В ГОРОД ЗА ПОКУПКАМИ
— Мы прыгаем, как на американских горках! — радостно воскликнула Трикси, когда фургон, который тащили Сим и Яфет, в очередной раз подпрыгнул на каменистом, крутом склоне. Куропатки ехали в Уайтхолл-Спрингс. Там они должны были купить недостающее снаряжение для похода в пещеры и охоты за рыбами-призраками.
В некоторых местах фургон продвигался по еле заметной каменистой тропе. Иногда он подозрительно накренялся, огибая очередной известняковый выступ, нависающий над заросшей густым кустарником пропастью, дно которой угадывалось где-то далеко внизу.
В воздухе висел легкий утренний туман. Тепло летнего солнца с трудом пробивалось сквозь деревья и густой подлесок. Вдруг откуда-то донесся мрачный, настойчивый крик совы. Трикси перестала прыгать и вертеться и вслушалась в зловещие звуки.
— Какая здесь громкая тишина! Понятно, почему вы думаете, что вокруг вас живут привидения и призраки. Линни, мне даже кажется, что здесь пахнет привидениями.
— Ты знаешь, какой запах источают привидения? — спросил Март.
— Холодящий и сырой, как в старых подвалах. Или как в том доме в нашем лесу, где жил дядя Джима. Дядя Эндрю, неужели вы не чувствуете никакого запаха?
— Может быть, это запах табачного дыма от моей трубки? — спросил дядя Эндрю. Он указал мундштуком трубки на противоположный берег ручья, к которому они подъезжали. — Согласитесь, нетрудно вообразить, что привидения живут по соседству с этой развалюхой. Как вы думаете?
Белка вздрогнула и прижалась к Трикси. Трикси привстала, чтобы получше рассмотреть дом, на