Сумасшедшего Джека.
Пока что никому из девочек не удалось понять хоть что-нибудь из записей дневника, но Холли не собиралась сдаваться. Это была тайна, а тайны только для того и созданы, чтобы она могла их раскрывать. Должен был существовать какой-то способ расшифровки того, о чем писал старый золотоискатель.
Холли запихнула скатанные валиком носки в углы набитого чемодана. Она знала, что Трейси начала складывать вещи еще три дня назад — и уже успела пять раз полностью собрать и разобрать чемодан, так и не решив, что брать, а что нет. А вот, к примеру, Белинда даже еще и не думала о сборах. Зная ее, вполне можно предположить, с улыбкой подумала Холли, что она просто кинет в последний момент пару вещичек в рюкзак и на этом все закончится.
Холли заранее составила список того, что как она считала, ей понадобится в поездке, — и теперь она методично складывала все, что нужно, отмечая по ходу дела галочкой каждый пункт. Она была поглощена этим делом, когда дверь ее комнаты внезапно распахнулась, и в комнату влетел ее одиннадцатилетний брат Джейми.
— Хочешь помочь мне упаковываться? — спросила Холли.
— Вот еще! — ответил Джейми, подпрыгивая на ее кровати.
— Так я и думала. Будешь по мне скучать? — с улыбкой спросила Холли.
— Как же! — состроил он презрительную гримасу. — И потом всего через неделю мы с Филиппом уезжаем на каникулы в Шотландию. Целых две недели потрясающих приключений: будем плавать на каноэ по бурным рекам, карабкаться на скалы и летать на дельтаплане. Могу спорить, ты бы тоже лучше поехала со мной в Шотландию, чем в какую-то там паршивую старую пустыню. Что там делать, в этой пустыне? Просто кучи песка, камней да всякого мусора. Скукота-а!
— Тебе, конечно, лучше знать, — улыбнулась Холли.
Она была рада, что родители придумали что-то интересное для Джейми — в качестве компенсации за то, что он не едет с ней в Америку. Отдых с приключениями и опасностями — это как раз то, что нужно для полного счастья такому непоседе, как Джейми.
Внизу зазвонил телефон, и через минуту раздался голос отца:
— Холли! Это тебя!
Холли кубарем скатилась по лестнице. Она подумала, что это звонит Белинда или Трейси, желая поболтать напоследок, перед тем как пораньше лечь спать, чтобы встать с рассветом и отправиться в аэропорт.
— Привет! Я уже почти все сложила, — сказала она в трубку.
— Простите, что? — послышался в ответ удивленный женский голос.
— Ой, извините, — смутилась Холли. — Я подумала, что это… В общем, неважно.
— Меня зовут Линда Кейл. Я помощник редактора «Санди таймс мэгэзин».
— Да? — Холли насторожила уши — это было полной неожиданностью.
— Нам позвонил один человек, которому хотелось бы связаться с тобой, — сказала Линда. — Естественно, никакой персональной информации о тебе мы ему не сообщили, но я согласилась передать тебе его телефон на случай, если ты сама захочешь ему позвонить. Речь идет о твоей статье, которую мы напечатали на прошлой неделе.
Информация повергла Холли в изумление.
— А он не сказал, о чем хочет со мной поговорить? — спросила она.
— Судя по всему, он свободный журналист, — сообщила ей Линда. — Работает сейчас над книгой о золотой лихорадке в Калифорнии в девятнадцатом веке, и твоя статья в прошлом номере привлекла его внимание. Как я поняла, он надеется, что ты смогла бы помочь в его исследовании. Его зовут Кит Уокер. У меня есть номер его телефона в Лондоне.
Она медленно назвала номер, и Холли записала его в специальном блокноте. Потом поблагодарила женщину и положила трубку.
После чего Холли помчалась в гостиную — рассказать отцу об этом разговоре и попросить разрешения позвонить в Лондон. Тридцать секунд спустя она сидела на ступеньках лестницы, нажимая кнопки телефона — мысли в голове шли кругом, в горле пересохло.
Мечтой Холли было после окончания школы стать репортером газеты, вести журналистские расследования, раскрывать неразрешимые на первый взгляд тайны, а потом рассказывать об этом миру. И вот — подумать только, настоящий журналист из Лондона хочет поговорить с ней о чем-то ею написанном. Это невероятно!
Послышался легкий щелчок, когда на другом конце провода взяли трубку.
— Алло! — произнес мужской голос.
— Это Кит Уокер?
— Да.
— Говорит Холли Адамс.
— Холли! Очень хорошо, что ты позвонила.
— Да, эта женщина из журнала сказала мне, что вас заинтересовала моя статья, что это поможет вас с книгой, которую вы пишете.
Последовало странное молчание.
— Алло! Вы меня слышите? — забеспокоилась Холли.
— Сколько тебе лет? — подозрительно спросил Кит Уокер.
— Пятнадцать, — сказала Холли, озадаченная внезапным изменением его тона.
— Пятнадцать? Я думал, ты уже учишься в колледже или университете, — сказал он. — Я и не представлял, что ты всего лишь школьница.
Холли не знала, как на это реагировать — радоваться, что ее заметка оказалась настолько хороша, что он решил, что она старше, чем на самом деле, или же возмутиться его пренебрежительным тоном. Она помнила мамин совет о том, как надо себя вести с грубиянами — быть твердой, но обязательно вежливой.
— Сожалею, что мне всего лишь пятнадцать, — спокойно сказала она. — Так могу я вам чем-нибудь помочь?
Опять последовала пауза. Когда же Кит заговорил снова, тон его был уже более дружелюбным.
— Э-э, да. Откуда ты узнала о Сумасшедшем Джеке Фостере? — спросил он любезно.
— От своей подруги, — ответила Холли. — Он был ее пра… Ну, несколько раз «пра» прадедушкой.
— Понятно. Стало быть, эта Трейси Фостер, о которой ты упомянула в статье, — твоя подруга, так? И она тебе ровесница?
— Совершенно верно.
— И живет в Англии? Или она всего лишь американская подруга по переписке? Потому что, понимаешь, я как раз пишу сейчас о Сумасшедшем Джеке и должен быть уверен, что все факты правильны.
— Трейси живет в том же городе, что и я, — сказала Холли. — Но ее родители развелись, и ее отец по-прежнему живет в Калифорнии.
— Понятно. Выходит, главная ветвь рода Фостеров осталась в Америке?
— Выходит, что так, — подтвердила Холли.
— А она говорила тебе еще что-нибудь про Сумасшедшего Джека — что-нибудь, что ты не включила в свою статью? — спросил Кит Уокер.
— Да нет как будто, — сдвинула брови Холли. — Я записала все точно, как она мне рассказала. Конечно, там ничего не говорится о семейных реликвиях — тогда я о них просто не знала.
— О семейных реликвиях? — взволнованно воскликнул Кит Уокер. — Ты имеешь в виду зашифрованный дневник и Библию?
— Да, правильно, — опешила Холли. — Как вы о них узнали?
— Они в Англии — у твоей подруги?
— Н-ну да, вообще-то у нее.
— Мне бы очень хотелось их увидеть, Холли, — сказал Кит Уокер дрожащим от волнения голосом. — Ты могла бы дать мне телефон своей подруги? Я хочу позвонить ей и договориться о своем приезде в