Больше говорить было не о чем. Поэтому Сандекер просто сказал:
— Удачи.
— Спасибо, — ответил Питт.
Связь прервалась.
Сандекер получил номер телефона отеля, где остановилась Хейди, менее чем за минуту. Он сразу же набрал его и ждал соединения.
— Добрый вечер, отель «Гремерси парк», — ответил сонный женский голос.
— Номер коммандера Миллиган, пожалуйста.
Пауза.
— Да, номер триста шестьдесят семь. Я позвоню.
— Алло, — ответил мужчина.
— Это номер коммандера Миллиган? — нетерпеливо спросил Сандекер.
— Нет, сэр, это помощник менеджера. Коммандера не будет весь вечер.
— Имеете хоть какое-нибудь представление о том, когда она вернется?
— Нет, сэр, она не останавливалась у стойки, когда уходила.
— У вас должна быть фотографическая память, — подозрительно сказал Сандекер.
— Сэр?
— Вы узнаете всех своих гостей, когда они проходят по вестибюлю?
— Если это очень привлекательные леди, ростом шесть футов и одна нога в гипсе, то узнаю.
— Понимаю.
— Могу передать ей сообщение?
Сандекер на минуту задумался.
— Никаких сообщений, я позвоню еще раз.
— Одну минуту, сэр. Думаю, что она появилась и вошла в лифт, пока мы разговаривали. Если останетесь на линии, я позвоню ей в комнату по коммутатору и соединю вас.
В комнате триста шестьдесят семь Брайан Шо положил телефонную трубку и прошел в ванную. Хейди лежала в ванне, покрытая пеной, ее загипсованная нога неуклюже торчала на краю ванны. На голове пластиковая шапочка, в руке пустой стакан.
— Венера, рожденная из пены морской, — засмеялся Шо. — Хотел бы иметь такую картину.
— Не могу дотянуться до шампанского, — сказала она, указывая на винную бутыль, вмещающую две кварты брюта «Таттигер» из коллекционных запасов, стоящую в ведерке со льдом на раковине. Он кивнул и наполнил ее стакан. Затем он вылил оставшееся охлажденное шампанское ей на грудь.
Она вскрикнула и хотела обрызгать его, но он, пригнувшись, нырнул в дверь.
— Я отомщу за это, — крикнула она.
— Перед тем, как объявишь войну, ответь на телефонный звонок.
— Кто это?
— Не спросил. Похоже, еще один грязный старик.
Он кивнул на настенный телефон между ванной и комодом.
— Можешь снять трубку. Я сделал удлинитель.
Как только ее голос послышался в трубке, Шо нажал на соединение и плотно приложил ухо к трубке. Сразу после того, как Хейди и Сандекер закончили разговор, он подождал, чтобы Хейди повесила трубку. Она не вешала ее.
«Умная девушка», — подумал он.
Не доверяет ему.
Через десять секунд он услышал, что она отсоединилась, когда положила трубку на рычаг. Теперь он набрал коммутатор отеля.
— Чем могу помочь вам?
— Не могли бы вы позвонить в номер триста шестьдесят семь через минуту и попросить Брайана Шо? Пожалуйста, не говорите, кто вы.
— Больше ничего?
— Когда ответит лично Шо, просто нажмите кнопку и отсоединитесь.
— Да, сэр.
Шо вернулся в ванную и заглянул в дверь.
— Перемирие?
Хейди взглянула на него и улыбнулась.
— А тебе понравилось бы, если я сделала бы с тобой то же самое?
— Ощущение было бы не таким. У меня другое сложение, чем у тебя.
— Теперь я вся пропахла шампанским.
— Звучит вкусно.
Зазвонил телефон в номере.
— Наверно, тебя, — небрежно сказал он.
Она дотянулась до трубки и ответила, затем передала трубку ему.
— Просят Брайана Шо. Возможно, ты захочешь поговорить в другой комнате.
— У меня секретов нет, — сказал он с хитрой усмешкой.
Он пробормотал что-то в трубку, которая уже была отсоединена от линии, затем повесил ее. На лице возникло раздраженное выражение.
— Проклятье, это из консульства. Нужно с кем-то встретиться.
— В такое время, среди ночи?
Он наклонился и поцеловал ей палец на ноге, торчащий из гипса.
— Наслаждайся в ожидании. Вернусь через два часа.
Куратор железнодорожного музея Лонг-Айленда был стареющим пенсионером-бухгалтером, который всю жизнь питал страсть к стальному коню. Он, зевая, прошел мимо реликвий, выставленных для осмотра, беспрестанно бранясь на то, что его внезапно разбудили среди ночи, чтобы открыть здание для агента ФБР.
Он подошел к старинной двери, на стекле которой был выгравирован лось, стоящий на горе и смотрящий вниз на локомотив со стальной трубой, выпускающий огромный шлейф дыма на крутом повороте. Он долго искал на кольце с множеством ключей нужный ему ключ. Найдя его, открыл замок, распахнул дверь и включил свет.
Он сделал паузу, выставил руку, загораживая проход и не пропуская Шо.
— Вы точно человек из ФБР?
Шо вздохнул на глупую формулировку вопроса и протянул наспех подделанное удостоверение в третий раз. Терпеливо ждал, пока куратор прочитает отличную печать.
— Уверяю вас, мистер Рейнхольд…
— Рейнгольд. Как пиво.
— Простите, но уверяю, что бюро не стало бы беспокоить вас, если дело не было бы таким срочным.
Рейнгольд посмотрел на него.
— Можете объяснить мне, с чем всё это связано?
— Боюсь, что нет.
— Скандал Амтрек. Клянусь, вы расследуете скандал Амтрек.
— Не могу сказать.
— Может быть, ограбление поезда? Наверное, очень конфиденциально. Я не видел никакого упоминания в шестичасовых новостях.
— Можно попросить вас поскорее закончить со всем этим, — нетерпеливо сказал Шо. — Очень тороплюсь.
— Ладно, просто спрашиваю, — сказал расстроенный Рейнгольд.
Он провел его вниз в проход, стены которого были уставлены высокими полками, забитыми объемистыми томами по железнодорожным делам, большинство из них давно устарело. Остановился в конце