но в большинстве случаев это был крошечный кусочек газовой ткани.
Впрочем, даже султан решил, что его наложницы могут самостоятельно ходить в магазин, не дожидаясь, пока Им принесут товары.
Надин предпочитала носить паранджу и бурнус, ибо без этих деталей туалета привлекала посторонние взгляды, и ходить в одиночку становилось небезопасно.
К счастью, в Константинополь приезжало все больше европейцев, среди которых было довольно много привлекательных женщин.
«Вскоре меня совсем перестанут замечать», — думала Надин. Этого ей хотелось больше всего.
Убедившись, что Лайл Уэстли ушел, она вернулась в дом.
Как она и предполагала, привратник спал.
Когда девушка приблизилась к двери, он вздрогнул и с большой неохотой встал.
Надин прошла мимо него и стала подниматься по лестнице.
Рами побежала вперед, чтобы в одной из красивых комнат, отведенных ей, разыскать любимую куклу, а Надин подошла к окну.
Отсюда была видна большая часть сада. Среди его буйного цветения Надин никого не заметила.
Лайл Уэстли уже шел по дороге в Константинополь. Наверное, остановит какую-нибудь повозку и попросит, чтобы его подвезли, а по прибытии в город тотчас отправится в британское посольство. Там, быть может, ему удастся сменить одежду.
«Он очень симпатичный», — подумала Надин, сомневаясь, увидит ли его еще когда-нибудь.
Затем ей в голову невольно пришла мысль, которая ее и рассмешила, и озадачила.
Несомненно, Лайл Уэстли в Турции проездом. Он мог приехать только из России, а раз он был в России, то явно занимался не чем иным, как шпионажем.
Но это очень опасно. Русские подозрительно относятся ко всему, включая собственную тень. Их секретные службы действуют повсюду, и никто не может избежать их наблюдения.
«Как хорошо, что я помогла ему укрыться».
Она помолилась о том, чтобы Уэстли оказался в безопасности и никогда больше не попадал в такие ситуации.
Теперь, когда все было позади, она почувствовала слабость. Ведь она могла подвести его.
Если бы русские не стали говорить с ней, а сразу начали шарить вокруг, все могло провалиться.
Она бы не выдержала, увидев, как его волокут и бьют по голове, прежде чем бросить в каик.
Надин с трудом заставила себя успокоиться. Она сделала все, что могла, а в том, что спасенный ею человек никогда не вспомнит о ней, она даже не сомневалась.
Потом Рами позвала ее, и девушка обратила взгляд на свою руку.
Он коснулся ее губами.
Первый поцелуй мужчины.
Глава вторая
— К вам пришел джентльмен, сэр! — доложил слуга.
Британский посол оторвался от бумаг на столе.
— Кто там? — спросил он. — Я очень занят.
— Мистер Уэстли, сэр.
— Уэстли? — воскликнул посол. — Немедленно просите!
Молодой человек вошел в кабинет.
На нем была красная феска и та самая одежда, в которой он покинул Надин.
Уолтер Бэринг уставился на Лайла Уэстли и рассмеялся.
— Я не верю своим глазам! — промолвил он, придя в себя. — Где вы были, черт возьми?
— Я должен немедленно послать в Лондон телеграмму! После этого я вам все расскажу.
— Они справляются о вас весь последний месяц. Надеюсь, у вас есть что порассказать им.
— У меня есть информация для премьер-министра.
Уэстли снял феску, которую надел только для того, чтобы удивить посла, и бросил ее на стул.
Уолтер Бэринг нажал кнопку на столе, и вошел старший помощник.
— Слава Богу, Уэстли вернулся, — сказал посол. — Немедленно проведите его в комнату связи.
— Разумеется, сэр, — ответил помощник и, улыбнувшись Лайлу Уэстли, добавил: — Рады вас видеть. Все уже решили, что удача изменила вам и вы погибли!
— Я был на волосок от смерти. Меня спасло прелестное создание, светловолосое и голубоглазое.
Лайл Уэстли вышел из комнаты, помощник последовал за ним.
— Такое могло произойти только с вами, — уныло произнес он. — Если б я был на краю гибели, меня бы спасла какая-нибудь старая, седая и беззубая карга.
Мужчины со смехом вошли в комнату связи, откуда в министерство иностранных дел уходили шифрованные телеграммы.
Через полчаса Уэстли вернулся к послу и сел в кресло у камина.
— Отпразднуем ваше сообщение бокалом шампанского! — провозгласил Бэринг.
Он подошел к маленькому столику; из серебряного ведерка со льдом выглядывало горлышко бутылки.
Бэринг наполнил бокалы.
— Честно говоря, Уэстли, — признался он, — я уже начал бояться за вас.
— А уж как я боялся! — пошутил Лайл, отпив шампанского. — Кто бы знал, до чего мне хотелось вернуться! Однако теперь я больше всего нуждаюсь в сне.
— Наверху вас ожидает спальня.
— Благодарю вас, — улыбнулся Лайл. — А еще мне хотелось бы переодеться в собственную одежду, кажется, вы все еще где-то храните ее.
— Она находится в такой же сохранности, как и все остальное в Турции, — заметил Бэринг, — учитывая, что султан с каждым днем все больше сходит с ума.
— Неужели все так плохо? — Лайл Уэстли удивленно приподнял брови.
— Хуже быть не может! Неизвестно, что он выкинет в следующую минуту. Его слуги, как вы знаете, просто в ужасе от него.
Лайл снова отпил глоток.
— Расскажите мне об этом, но только чуть позднее, когда я смогу сконцентрироваться на чем-нибудь еще, кроме мысли о том, как удержать голову на плечах.
— Я отпущу вас на покой лишь после того, как вы поведаете мне, что обнаружили.
— То, что вы и ожидали, — ответил Лайл. — Болгария больше не в силах выносить страдания, она на грани взрыва.
Бэринг нервно сжал губы.
— Мы прекрасно знаем, русские всегда готовы затеять какую-нибудь чехарду, — продолжал Лайл. — Сейчас они изо всех сил стараются, чтобы революция охватила как можно большую территорию и была как можно разрушительнее.
— Вы сообщили об этом в Лондон?
— Да, и не только это. А теперь, ваше превосходительство, прошу простить меня. У меня едва хватит сил, чтобы подняться наверх.
— Я присмотрю за тем, чтобы вам это удалось и чтобы вы получили все необходимое. — Бэринг позвонил в колокольчик.
Тотчас же появился слуга.
— Проводите мистера Уэстли в его комнату, — распорядился посол, — и проследите, чтобы его не беспокоили, пока он сам не проснется.
Слуга поклонился и вместе с Лайлом вышел из комнаты.
Оставшись один, посол вздохнул. Именно этого он ожидал и боялся.