Затем он увидел, как на некотором расстоянии от них какой-то мужчина бьет огромной палкой маленького ослика.

Он повернулся, собираясь нагнать Люсинду, но две няни с колясками загородили проезд, и к тому времени, когда он наконец добрался до места происшествия, Люсинда уже спешилась и набросилась на мужчину.

— Только посмейте еще раз ударить этого ослика! — кричала она. — Я заставлю вас пожалеть об этом!

— И что это вы можете мне сделать? — злобно ответил тот.

Это был огромный широкоплечий детина средних лет.

От него разило перегаром, и лорд Меридан сразу понял, что он сильно пьян.

— Не суйте свой нос в чужие дела! — орал незнакомец на Люсинду. — Это мой осел, и если мне хочется его побить, никто меня не остановит!

— Я вас остановлю! — заявила Люсинда. — Попробуйте ударить его еще раз, и я отхлестаю вас!

Люсинда высоко подняла хлыст, а мужчина в это же время поднял палку. Неожиданно сзади них раздался властный голос:

— Прекратите немедленно! Опустите палку, любезный, не то вам будет плохо!

Люсинда с облегчением взглянула на лорда Меридана.

— О, Себастьян, не позволяйте ему так обращаться с бедным животным! У него вся спина изранена, а шея в крови!

— Я не бил бы его, — захныкал владелец осла, — если бы эта упрямая скотина делала то, что ей велят.

— Да он у вас полумертв от голода, — с упреком сказала Люсинда. — Посмотрите, как у него ввалились бока!

— На что я буду его кормить, если мы ничего не можем заработать? — раздраженно сказал мужчина. — Какой ребенок захочет на нем кататься, если он голоден и едва шевелит ногами?

— Он слишком старый и больной для того, чтобы катать детей, — ответила Люсинда.

— Но это мой единственный заработок, миледи, — сказал мужчина, бросив взгляд на лорда Меридана.

Люсинда также посмотрела на мужа, а в ее широко раскрытых глазах читалась немая просьба.

— Пожалуйста, Себастьян, — нерешительно сказала она.

Лорд Меридан неохотно вытащил из кармана гинею и презрительно швырнул ее на землю.

— Забирайте, милейший, — сказал он, — и скажите спасибо, что я не поколотил вас так, как вы того заслуживаете!

Люсинда, позабыв обо всем, ласково гладила ослика, который, будто понимая, что в его жизни происходит что-то странное, стоял тихо, боясь пошевелиться.

— Ну и что мы будем делать дальше? — со смехом спросил лорд Меридан.

— Что вы имеете в виду? — удивилась Люсинда.

Одной рукой она держала свою лошадь за уздечку, другая лежала на шее ослика.

— Я просто интересуюсь, как вы намерены поступить со своим новым питомцем, — сказал лорд Меридан. — Понесем ли мы его на руках или будем вести за собой на веревочке через парк, возможно, введя это в моду?

Люсинда подняла руку к губам.

— Ой! — воскликнула она. — Я об этом даже не подумала! И где мы его поместим?

— Это ваши трудности, — ответил лорд Меридан. — Полагаю, Кингсклер будет рад пополнить вашу конюшню.

На Люсинду напал неудержимый смех.

— Можете себе представить, какое лицо будет у Кингсклера! — воскликнула она, и лорд Меридан расхохотался вместе с ней.

— Скажите ему, что вы решили попробовать купить что-нибудь самостоятельно! — посоветовал он. — Не сомневаюсь, что он оценит ваш выбор!

Люсинда снова погладила ослика.

— Но мы же не можем оставить его здесь, — сказала она. — Этот человек может вернуться, забрать его и снова начать мучить!

— Так что же вы предлагаете? — спросил лорд Меридан.

— Даже не знаю, — растерялась Люсинда. — Себастьян, пожалуйста, придумайте что-нибудь!

Неожиданно ему стало приятно, что он может решить эту сложную проблему. Увидев невдалеке кучку мальчишек, которые с интересом следили за всем происходящим, он сделал им знак рукой. Старшему из мальчишек было лет двенадцать-тринадцать, и у него был довольно смышленый вид.

— Подойди сюда, мальчик, — сказал лорд Меридан.

Хотя парнишка был грязный и оборванный, Люсинда сразу прониклась к нему доверием. Он внимательно посмотрел на лорда Меридана, который спросил:

— Ты знаешь дорогу до Беркли-Сквер?

Поколебавшись, парнишка ответил:

— Знаю, хозяин.

— А конюшни позади площади?

— Думаю, найду, хозяин.

— Отлично. Отведи туда этого ослика. Спроси, где конюшня лорда Меридана, там тебя будут ждать.

Если успеешь доставить ослика в течение получаса, получишь полсоверена.

— Я сделаю все, что прикажете, хозяин, — ответил мальчишка, и глаза его загорелись при мысли о таком богатстве.

— Только не спеши, — предостерегающе сказала Люсинда. — Веди его потихоньку, он очень старый и больной, и с ним плохо обошлись.

— Я буду очень осторожен, миледи, — с готовностью пообещал мальчик.

— И не вздумай сесть на него, — продолжала Люсинда. — Ты слишком тяжелый.

— Нет-нет, я поведу его шагом, — сказал мальчик.

Протянув руку, он похлопал ослика по шее.

— Если ты будешь с ним ласков, он сделает все, что ты захочешь, — сказала Люсинда. — Просто с ним до этого очень плохо обращались. Он сильно напуган, а напуганные животные пытаются защищаться так же, как и люди.

— Я доставлю его в целости, — заверил мальчик. — Лорд Меридан, так вы сказали?

— Совершенно верно. И спасибо за услугу.

Когда мальчик с осликом отошел от них, Люсинда повернулась к лорду Меридану.

— Спасибо, — медленно сказала она, — большое вам спасибо.

— Мне интересно, что вы заставите меня купить в следующий раз, — ответил лорд Меридан.

— Я понимаю, что это довольно нелепое приобретение, — нерешительно сказала Люсинда. — Но что же еще мы могли сделать в этой ситуации?

— Мы могли притвориться, что ничего не видели, — ответил лорд Меридан.

Люсинда покачала головой.

— Вы никогда бы так не поступили, — сказала она. — Разве нет?

— Не поступил бы? — спросил лорд Меридан, обращаясь скорее к себе, чем к ней. — Что ж, возможно, вы и правы.

Люсинда казалась лорду Меридану крохотной на фоне двух огромных лошадей. Он хотел было что-то сказать, но передумал.

— Я помогу вам взобраться на лошадь, — предложил он.

— О, это излишне, — ответила Люсинда, — Я привыкла ездить одна.

Легко, как перышко, она вскочила в седло, расправила складки своей длинной юбки, и спустя несколько секунд они уже галопом скакали по направлению к Роттен-роу.

Экипаж леди Деверо стоял там же, где лорд Меридан видел его в последний раз. Он собрался было

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату