Но лицо Эдриена оставалось серьезным.

— Ты сделала меня счастливейшим человеком на свете, — сказал он, — а через две недели я стану вдвое счастливее.

Его серьезное настроение передалось Грейс.

— Значит, ты решился? — спросила она. — Ты больше не боишься?

— Думаю, это произошло в тот момент, когда мы встретились, — сказал он, глядя ей в глаза. — Что бы ни случилось, Грейс, как бы жизнь ни повернулась, мы были предназначены друг для друга. Это судьба.

Вот так и вышло, что в солнечный апрельский день новоявленная маркиза Рутвен переходила из одних объятий в другие, встречая гостей, поднимавшихся по ступенькам особняка ее мужа в Мейфэре, где должен был состояться свадебный завтрак.

Последним прибыл Ройден Нейпир, имевший несколько пристыженный вид. Леди Рутвен приняла его поздравления со всей любезностью, на которую была способна, затем вежливо извинилась, чтобы заняться двумя самыми важными своими гостьями.

— Ну, Рутвен, вы это сделали, — заметил Нейпир, когда они двинулись по направлению к бальному залу, украшенному цветами, где были накрыты столы для гостей. — Примите мои искренние поздравления.

— Не будьте таким серьезным, старина, — произнес Эдриен ровным тоном. — Медовый месяц рано или поздно закончится. Так что остается надежда, что Грейс все-таки зарежет меня во сне и ваши мечты наконец осуществятся.

— Сомневаюсь, — угрюмо отозвался комиссар. — Она выглядит чрезвычайно счастливой.

Они помолчали, наблюдая за Грейс, которая, все еще облаченная в свадебный наряд, опустилась на колени, чтобы поцеловать Анну и Элизу. Миссис Лестер стояла чуть поодаль, глядя на них с улыбкой, хотя и несколько принужденной.

— Значит, она примирилась с семьей? — промолвил Нейпир. — Признаюсь, я рад.

Девочки выглядели как два ангелочка, разбрасывая лепестки роз по проходу в церкви Святого Георга.

— Это было самое заветное желание Грейс — чтобы они присутствовали на венчании, — сказал Рутвен. — Конечно, она всем сердцем привязалась к Тедди и Тому. Просто мальчишки никогда не будут иметь ангельский вид. Ну не даровано им это природой.

К ним подошел лорд Бессет с бокалом шампанского в одной руке. Очаровательная блондинка опиралась на его другую руку.

— Добрый день, Нейпир, — произнес он прохладным тоном. — Полагаю, вы незнакомы с моей матерью, леди Мэдлин Маклахлан.

Они обменялись приветствиями, и комиссар учтиво склонился над рукой леди Мэдлин. Джефф был вежлив, но держался натянуто — со всей надменностью молодого и богатого аристократа. Он по-прежнему не доверял Нейпиру, как и сам Рутвен, но, будучи дипломатом, понимал, что нет ничего лучше для укрепления репутации Грейс, чем присутствие на свадьбе шефа полиции.

— Это правда, мистер Нейпир, что Джозайя Крейн вернулся из Средиземноморья? — поинтересовалась леди Мэдлин. — Бедняга, представляю, какого страха он натерпелся.

— Да, он прибыл на этой неделе, мэм, и его здоровье значительно улучшилось в теплом климате, — сказал комиссар. — Похоже, небольшая доза мышьяка, которую его кузина использовала, чтобы привести его в невменяемое состояние, не нанесла ее кузену непоправимого вреда. Прошу прощения, Рутвен. У меня не было возможности сообщить о его возвращении вашей новобрачной. Мне бы не хотелось, чтобы встреча с мистером Крейном застала ее врасплох.

— Не стоит беспокоиться, — заверил его маркиз. — Он всегда пользовался симпатией и доверием Грейс. Просто моя сестра — как выяснилось, напрасно — постаралась убедить ее, что тот может быть хладнокровным убийцей.

— Возможно, леди Рутвен не думала, что он убил Холдинга, — заметил Нейпир. — Но она не верила и в то, что это могла сделать Фенелла. Как и я, если уж на то пошло.

— Грейс никогда не ошибается, когда дело касается мужчин, — снисходительно отозвался Рутвен. — В отношении женщин она менее уверена.

— Как и все мы, — пробормотал комиссар себе под нос.

Джефф, погруженный в созерцание толпы, казалось, очнулся.

— Кстати, Рутвен, — сказал он. — Сатерленд просил передать, что хочет поговорить с тобой и Грейс, если у вас найдется минутка, прежде чем начнется праздничная трапеза.

— Конечно, — отозвался Рутвен. — Леди Мэдлин, джентльмены, надеюсь, вы извините меня.

Поклонившись, он поспешил вернуться к жене. Эдриен нашел Грейс у главного стола, где они с Анишей помогали Софии Белкади поправить цветочную композиции, грозившую опрокинуться на льняную скатерть.

Он взял ее под руку.

— Пусть Ниш займется этим, — сказал он, понизив голос. — Сатерленд хочет поговорить с нами.

Грейс охотно проследовала с ним через бальный зал. Ее теплая рука доверчиво покоилась на локте Эдриена. Впрочем, он всегда знал, что они родственные души. Они были предназначены друг для друга, и ничто, даже Дар, не могло встать между ними. И все же ему хотелось доказать Грейс, что для него не важно, что готовит им будущее. Они — одно целое, и такова их судьба.

— А вот и вы! — радостно улыбнулся досточтимый мистер Сатерленд. — Примите мои поздравления и позвольте пожелать вам долгого, счастливого и плодотворного союза.

— Уверен, что так и будет, — отозвался Рутвен, ответив на его рукопожатие. — Благодарю вас, сэр, за помощь и одобрение.

— Боже, это звучит слишком легковесно, Рутвен! Я намерен предложить вам кое-что более долговечное и постоянное, чем просто одобрение. — Он вытащил из-за спины что-то вроде свитка, завернутого в цветную бумагу. — Итак, вы скоро отплываете в Калькутту. Наконец-то окажетесь дома!

— Да, пора, — сказал Рутвен, бросив любящий взгляд на Грейс. — Моя новобрачная — в тайном сговоре с моей сестрой — настаивает на немедленном отъезде.

Он знал, что Грейс хочет уехать как можно скорее, прежде чем появятся внешние признаки беременности. И хотя Рутвен сомневался, что в Индии он найдет руководство, которое поможет ему обрести контроль над своим Даром, был совсем не прочь попытаться. Кроме того, ему было приятно, что его сын и наследник родится в том самом доме, где он сам вырос.

— Но, прежде чем вы покинете Англию, я хотел бы вручить вам свой скромный труд, — сказал Сатерленд, протянув Грейс свиток театральным жестом. — Полагаю, он даст вам пищу для увлекательных бесед во время долгого морского путешествия. И, уверен, вы найдете в нем немалое утешение, Рутвен. Я закончил его только вчера.

— Похоже на рисунок, — заметила Грейс с улыбкой. — У вас, несомненно, есть талант художника, мистер Сатерленд, который вы тщательно скрывали от нас?

— Отнюдь! — Глаза его лукаво блеснули. — Просто упорство и острый глаз. Понимаю, что это несколько необычно, но я хотел бы, чтобы вы развернули свиток и посмотрели.

— Почему бы нет? — Грейс бросила неуверенный взгляд на мужа. — Дорогой, не окажешь ли мне эту услугу?

Стоявшие поблизости гости повернули головы, привлеченные шелестом разрываемой бумаги. Не обращая на них внимания, Рутвен положил свиток на ближайший стол и осторожно развернул толстый лист пергамента.

— Боже! — произнес он, пробегая глазами ветви и столбцы с аккуратно вписанными именами. — Это… это ведь генеалогическое древо.

— Смотри, Эдриен! — воскликнула Грейс. — Вот и наши имена!

— Да, но здесь имеется еще один весьма интересный брак, дорогая. — Склонившись над столом, Сатерленд указал на линии в верхней части свитка.

— Послушайте! — сказал Рутвен. — Это же сэр Ангус Мьюирхед.

— Он самый! — Сатерленд помедлил, с улыбкой глядя на них. — И, как показано здесь, в 1660 году сэр

Вы читаете Тень скандала
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

6

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату