– Ну, так что? – повторила Джастина. Марго усмехнулась, прикрыв рот рукой. Сейбер приблизился к Элле.
– Кто прислал конфеты? Она подняла на него глаза.
– А разве это имеет значение?
– Да, черт возьми. Так кто же?
Сейбер слышал, как Девлин пробормотал: «Остановись, Сейбер», – но не внял его просьбе.
Элла вздохнула, вытащила конверт и протянула Сейберу:
– Читай сам.
На кремовой карточке тонким почерком было выведено: «Ваш покорный слуга, Нолтон Карстэрс».
– Карстэрс! – взорвался Сейбер. – Дьявол бы его побрал!
– Сейбер…
– Я сам с ним разберусь, Девлин. Я и не знал, что ты знакома с Карстэрсом, – сказал он Элле.
– Тот самый джентльмен, которого ты поставил первым в списке возможных кандидатов в женихи? – заметила она не без лукавства. – Я встречалась с ним у Иглтонов.
– И у него хватило наглости прислать тебе это?
Элла обвела взглядом комнату.
– Но он не единственный.
Сейбер прищурил глаза и дочитал записку вслух:
– «Надеюсь, мне будет дозволено нанести вам визит». – Он швырнул конверт на стол. – Он, видите ли, «надеется».
– Что ж, – промолвила Элла, выбирая конфету. – Скоро следует ожидать гостей.
– Только через мой труп, – процедил Сейбер сквозь стиснутые зубы.
Он взглянул на Эллу. Она улыбнулась и положила в рот конфетку.
Глава 14
– Повернись-ка, – приказал Пом Пришес, повертев указательным пальцем.
Она повернулась, слегка шатаясь. Волосы ее были распущены, и длинные локоны отливали медью в свете свечей.
– Медленнее, – пробубнил отец, набив рот финиками. Он сидел, развалясь в кожаном кресле перед огнем. – Еще раз. И помедленнее, – повторил он заплетающимся языком, глаза его слезились.
Пом снова описал пальцем круг в воздухе. Он потягивал рейнвейн из бокала, наблюдая за Пришес. От нее сильно пахло духами – какие-нибудь французские ароматы, которые она купила на Берлингтон-Аркейд по счетам Уокингема. Она уже хвасталась ему, что «Уоки» позволил покупать все, что ей нравится.
Пришес снова неуклюже повернулась.
– Неплохо, – заметил отец, насыпав себе еще фиников в ладонь. – Прелестная парочка, а? – Он махнул рукой в сторону Пришес.
Этой парочкой надо бы попользоваться. И хорошенько. Как бы то ни было, долги платить придется ему, если план провалится. Но их авантюра не может, не должна провалиться. Настал его черед – он победит и отомстит своим врагам.
Отец снова взмахнул рукой, показывая на Пришес:
– Всегда питал пристрастие к красненькому вот здесь. У твоей матери тоже было красное. – Взгляд его на мгновение прояснился.
Пом не любил, когда отец говорил о матери, которую он, Пом, совсем не помнил.
– Я удивился, когда узнал, что ты поместил объявление о помолвке в «Таймс», папа, – заметил он, желая переменить тему. – Потом ведь придется выкручиваться, разве ты не понимаешь?
– Как это?
Пом пожал плечами, встал и налил себе еще вина.
– Это же официальное заявление. Как ты потом это объяснишь?
– Поворачивайся, девочка моя, – приказал отец Пришес, затем, обращаясь к Пому, произнес: – А я и намерен действовать официально, Пом. Ведь так, Пришес?
Она захихикала.
Ее смех вызывал у Пома отвращение.
– Мы еще не сказали тебе о наших планах на этот вечер, – продолжал отец. – Ну что, сказать ему, Пришес?
– О да! – выдохнула Пришес. – Держись крепче, Помми, а то упадешь. Не хочу, чтобы ты потерял свои драгоценные вещички, что у тебя в панталонах.
Грубая, вульгарная девка. Леди может быть чувственной, но уж никак не вульгарной. Да Пришес и не леди вовсе.
– Эта так называемая помолвка, – осторожно заметил он. – Мы должны сделать так, чтобы она не повлияла на дальнейшую судьбу Пришес, – ей ведь необходимо выгодно выйти замуж.
Пришес снова глупо захихикала.
– Остановись, – приказал ей отец, когда она повернулась к нему спиной. – Да, сзади вид тоже неплохой. Мне нравятся пышные телеса.
«Мягкие телеса», – добавил про себя Пом, чувствуя, что близок к тому, о чем его предупреждала Пришес. Его панталоны вдруг стали ему узки. Он поправил застежку спереди.
– Смотрите-ка на него! – Пришес запрокинула голову и разразилась хриплым смехом. Она глянула на него через плечо и снова расхохоталась. – У тебя что, чесотка, Помми, милый? Хочешь, почешу?
– Ты будешь чесать только меня, пока я тебе не разрешу, – раздраженно заметил отец. – А я и не собираюсь расторгать помолвку, мой мальчик. Имей в виду, ты предаешься похоти со своей будущей мачехой. Новая леди Уокингем. Не правда ли, заманчивая перспектива?
– Ты шутишь!
– Нисколько. Ну что, сказать ему, Пришес? Это будет наш сюрприз, Пом.
Пом похолодел. Они сговорились против него. Его отец и эта похотливая шлюха. Пом глотнул рейнвейна и закашлялся.
– О, не смотри на меня так, Пом, мой мальчик. – Отец подмигнул сыну. – Ты же мой наследник. Я все завещаю одному тебе.
– Да что – все? Ничего ведь нет! – взорвался Пом. Он шагнул к Пришес. Не секрет, что и мужчины гораздо старше его отца обзаводились потомством. – У нас нет ни пенни, дорогой мой папочка! До сих пор нам удавалось выкручиваться – никто не знает об истинном положении наших дел.
– Вот об этом-то и речь, – вмешалась Пришес, склонив голову на пухлое плечо. – Это часть нашего плана. Репетиция в некотором роде. Правильно я говорю, Уоки?
«Уоки!»
– Совершенно верно, моя пышечка.
Пом намотал на палец длинный локон Пришес.
– Вы, похоже, строите свои собственные планы. Личные. – Он продолжал наматывать волосы на палец, пока та не поморщилась от боли.
– Мы для тебя же стараемся, Помрой, – сурово заметил отец и икнул. – Но я и Пришес кое-что должен. Это же она все придумала.
Помрой отпустил ее локон.
– Это-то меня и тревожит.
– А сейчас у нас будет репетиция, – ухмыляясь, продолжал отец. – Так, Пришес?
– Да, – подтвердила она. – Мы хотим убедиться, что в назначенный день ты не подкачаешь.
В данный момент его гораздо больше интересовало другое.
– Мне надоели эти разговоры, – отрезал он. – Хватит.
– Отойди, Пом, – приказал ему отец довольно добродушным тоном. – Сядь и делай, что тебе скажут.
– Я сказал…
– Сядь, Пом. Будь любезен. Ты должен быть благодарен – мы подготовили для тебя сюрприз.
– Я хочу…
– Да сядь же в конце концов! – рявкнул отец. – Мы собираемся подготовить тебя к брачной ночи,